domingo, 17 de febrero de 2013

Guaraní: Posible tesoro bajo las vías del tren


Intento de traducción de una noticia en guaraní en el diario paraguayo ABC. Es muy difícil...

Oikuaauka Ferrocarril-pe oïha tesoro via guýre

Comunican al Ferrocarril que hay un tesoro bajo las vias

Itaju jepovyvýha ojerúre permiso ojapo haguã yvykua via guýre ojuhúgui tesoro vía guýre.

Un buscador (?) de oro pidió permiso para realizar excavaciones bajo las vías a fin de encontrar allí el tesoro.

Wilson Samudio, omyakãva uitaju jeporekahára, he'i ha'eha umi lingote yma guaréva López tiempo-pe guare.

Wilson Samudio, que busca oro para ganarse la vida (??), dice que esos lingotes son del pasado, de tiempos de(l mariscal) López.

El artículo hace referencia a unos lingotes de oro del Tesoro Nacional de Paraguay que se cargaron en un tren para salvarlos y se perdieron, en la Guerra de la Triple Alianza en 1868. No he podido encontrar algunas palabras (jepovyvýha, omyakã, ha'eha)...

No hay comentarios:

Publicar un comentario