martes, 30 de junio de 2015

Griego: Parte del discurso de Alexis Tsipras del 26/06/2015

Del periódico Ta Nea

[...]

«Όσο περισσότερες παραχωρήσεις κάνουμε τόσο πιο αδιάλλακτοι και σκληροί γίνονται.

"Óso perissóteres parajôrìseis kánoume tóso pio adiállaktoi kai sklîroi gínontai.

(tanto) (más) (concesiones) (hacemos) (tanto) (más) (intolerantes) (y) (crueles) (se-vuelven).

Cuantas más concesiones hacemos, más intolerantes y crueles se vuelven.
.......................................................................

Δεν μπορούμε να δεχτούμε τελεσίγραφα ούτε να μας ταπεινώνουν.

Den mporoúme na dejtoúme telesígrafa oúte na mas tapeinònoun.

(No) (podemos) (que-aceptemos) (ultimátums) (ni) (que) (nos) (humillen)

No podemos aceptar ultimátums ni que nos humillen.
.......................................................................

Είναι προφανές ότι θέλουν να πέσει η κυβέρνησή μας» φέρεται να είπε ο Αλέξης Τσίπρας στην δραματική συνεδρίαση της κυβερνητικής αντιπροσωπείας στις Βρυξέλλες.

Eínai profanés óti théloun na pései î kuvérnîsî mas" féretai na eípe o Aléxîs Tsípras stîn dramatikì sunedríasî tîs kuvernîtikìs antiprosôpeías stis Vruxélles.

(es) (obvio (?)) (que) (quieren) (que) (caiga) (el) (gobierno) (nuestro) (presuntamente) (que) (dijo) (el Alexis Tsipras) (en la) (dramática) (reunión) (de la) (gubernamental) (delegación) (en las) (Bruselas).

Es obvio que quieren que caiga nuestro Gobierno, dijo presuntamente Alexis Tsipras en la dramática reunión de la reunión gubernamental en Bruselas.

[...]
.......................................................................

Ο πρωθυπουργός ανέθεσε στον υπουργό Εσωτερικών Νίκο Βούτση να ενημερώσει σχετικώς τους πολιτικούς αρχηγούς.

O próthupourgós anéthese ston upourgó Esôterikòn Níko Voútsî na enîmeròsei sjetikòs tous politikoús arjîgoús.

(El) (primer-ministro) (anathétô: asignar, encargar; anéthese: encargó) (ston: al) (upourgós Esôterikòn: Ministro del Interior) (Niko Voutsi) (que) (na enimerosei: que informe) (sjetikòs: al respecto) (tous politikoús arjîgoús: a los líderes políticos)

El primer ministro encargó al Ministro del Interior Nikos Voutsîs que informara al respecto a los líderes políticos.

.......................................................................

Ήδη είχε επικοινωνήσει τηλεφωνικώς με Μέρκελ και Ολάντ.

Ìdî eíje epikoinônìsei tîlefônikòs me Mérkel kai Olánt.

(ya) (había) (contactado) (telefónicamente) (con) (Merkel y Hollande)

(Él) ya había contactado por teléfono con Merkel y Hollande.
.......................................................................

Η Άνγκελα Μέρκελ υποδέχτηκε μουδιασμένη σύμφωνα με κυβερνητικές πηγές την είδηση από τον Αλέξη Τσίπρα και του είπε ότι «το δημοψήφισμα θα πρέπει να γίνει με ερώτημα «ναι ή όχι στο ευρώ».

Î 'Angkela Mérkel upodéjtîke moudiasménî súmfôna me kuvernîtikés pîgés tîn eídîsî apó ton Aléxî Tsípra kai tou eípe óti "to dîmopsìfisma tha prépei na gínei me eròtîma "nai ì óji sto eurò".

(la) (Angela Merkel) (upodéjomai: recibir, saludar; upodéjtîke: saludó) (moudiasméni: "entumecida", con poco entusiasmo) (símfôna me: de acuerdo con) (gubernamentales) (fuentes) (la) (noticia) (de) (el) (Alexis Tsipras) (y) (le) (dijo) (que) (el) (referendum) (tha prepei na gínei: hará falta que sea) (me: con) (eròtîma: pregunta) (sí) (o) (no) (al) (euro).

Según fuentes gubernamentales, Angela Merkel recibió con poco entusiasmo la noticia de Alexis Tsipras y le dijo que "el referéndum debería tener la pregunta 'sí o no al euro'".

Suajili: Tribunal Supremo legaliza matrimonio homosexual en todo el país

(BBC Swahili; solo es un titular/flash informativo)

Mahakama ya rufaa ya Marekani imehalalisha ndoa za jinsia moja kote nchini humo.

(mahakama: tribunal) (ya rufaa: supremo) (ya Marekani: de EE.UU.) (kuhalalisha: hace legal; imehalalisha: ha legalizado) (ndoa: matrimonio(s)) (za jinsia moja: "de un sexo") (kote: en-todo) (nchi: país; -ni: en; humo: (en) este).

El Tribunal Supremo de EE.UU. ha legalizado los matrimonios homosexuales en todo el país.

Portugués: Tribunal Supremo de EEUU legaliza el matrimonio homosexual en todos los estados del país

Fuente: Jornal de Notícias (Portugal)

O Supremo Tribunal dos Estados Unidos decretou, esta sexta-feira, que o casamento homossexual é um direito em todos os estados do país, numa decisão que está a ser considerada histórica.

El Tribunal Supremo de los Estados Unidos decretó este viernes que el matrimonio homosexual es un derecho en todos los estados del país, en una decisión que se considera histórica.

O Supremo Tribunal considerou que a Constituição dos Estados Unidos exige que todos os estados reconheçam e formalizem o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

El Tribunal Supremo consideró que la Constitución de los Estados Unidos exige que todos los estados reconozcan y oficialicen el matrimonio entre personas del mismo sexo.

"O dia de hoje é um marco na nossa marcha para a igualdade", disse o presidente dos Estados Unidos, Barack Obama, ao saudar a decisão. "Os casais constituídos por pessoas do mesmo sexo têm agora o direito de casar, como todos os outros", escreveu Obama no "Twitter`.

"El día de hoy es un hito en nuestra marcha hacia la igualdad", dijo el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, al saludar la decisión. "Las parejas constituidos por personas del mismo sexo tienen ahora el derecho de casarse, como todas las demás", escribió Obama en Twitter.

Euskera: El Tribunal Supremo de los Estados Unidos legaliza los matrimonios gay en todos los estados

AEBetako (Ameriketako Estatu Batuetako) estatu guztietan legezkoak dira sexu berekoen arteko ezkontzak

(EEUU-de-los) (estados) (todos-en) (legales) (son) (sexo) (mismo-de) (entre) (bodas)

Los matrimonios entre personas del mismo sexo son legales en todos los estados de los Estados Unidos

.................................................

Auzitegi Gorenak konstituzioaren aurkakotzat jo ditu lotura horiek eragozten dituzten araudiak

(tribunal) (supremo-ERG) (constitución-de-la) (aurkako: contra(rio)) (-tzat jo ditu: da por, considera) (lotura horiek: esos enlaces) (eragotzen dituzten: que prohíben / dificultan) (araudiak: reglamentos, normativas, estatutos)

El Tribunal Supremo considera contrarias a las constitución las normas que prohíben esos enlaces

.................................................

Sexu berekoen arteko ezkontzak legezkoak dira AEBetako estatu guztietan.

(sexo) (mismo-de) (entre) (bodas) (legales) (son) (EEUU-de) (estado) (todos)

Los matrimonios entre las personas del mismo sexo son legales en todos los estados de los Estados Unidos
.................................................

Hamalau estatuk debekatzen zituzten lotura horiek, baina AEBetako Auzitegi Gorenak konstituzioaren aurkakotzat jo ditu legezko eragozpen horiek.

(catorce) (estado-ERG) (debekatzen zituzten: que prohibían) (enlace) (esos) (baina: pero) (EEU-de los) (Tribunal) (Supremo-ERG) (contrarios-por) (-tzat jo ditu: considera) (legezko: legal) (eragozpen: impedimento, objeción) (horiek: esos)

Catorce estados prohibían esos enlaces, pero el Tribunal Supremo de los EEUU considera inconstitucionales esos impedimentos legales.
.................................................

Estaturen bat erabakiaren aurka egonez gero, hiru asteko epea izango du helegitea aurkezteko; epe horretan halakorik egingo ez balute, estatu guztiek haien araudia ebazpenera egokitu beharko dute: sexu berekoen arteko ezkontzak baimendu, eta bikote horiei dagozkien eskubide guztiak aitortu.

(estado-de) (uno) (decisión-de-la) (contra) (egon: estar) (-ez gero: puesto que, desde que) (hiru asteko: de tres semanas) (epea: plazo, tiempo, época) (izango du: tendrá) (helegitea: recurso) (aurkezteko: para presentar); (epe: plazo) (horretan: en esos) (halako: tal, semajante) (egingo ez balute: si no hacen) (estatu guztiek haien: de todos esos estados) (araudia: reglamento, código) (ebazpenera: a-juicio / resolución) (egokitu: adecuarse, adaptarse) (beharko dute: deberán) (sexo) (mismo-de) (entre) (bodas) (baimendu: permitir, autorizar) (eta: y) (bikote: pareja) (horiei: a esas) (dagozkien: ?) (eskubide: derecho) (guztiak: todos) (aitortu: reconocer)

Si uno de los estados está en contra, tendrá un plazo de tres semanas para presentar un recurso; si no lo presentan en ese plazo, la legislación de todos esos estados deberá adecuarse a la resolución: permitir los matrimonios entre personas del mismo sexo, y reconocer todos los derechos que corresponden a esas parejas.

lunes, 29 de junio de 2015

Catalán: El Tribunal Supremo de EE.UU. legaliza el matrimonio homosexual en todo el país

Del diario Avui.

El Tribunal Suprem dels EUA (Estats Units d'Amèrica) legalitza el matrimoni homosexual a tot el país

El Tribunal Supremo de los EE.UU. legaliza el matrimonio homosexual en todo el país

La sentència anul·la la capacitat dels estats per prohibir les unions entre persones del mateix sexe

La sentencia anula la capacidad de los estados para prohibir las uniones entre personas del mismo sexo

El Tribunal Suprem dels EUA ha fallat aquest divendres a favor de la legalització del matrimoni entre persones del mateix sexe a tot el país, una decisió històrica que anul·la la capacitat dels estats per prohibir les unions entre homosexuals.

El Tribunal Supremo de los Estados Unidos ha fallado este viernes a favor de la legalización del matrimonio entre personas del mismo sexo en todo el país, una decisión histórica que anula la capacidad de los estados para prohibir las uniones entre homosexuales.

D'aquesta manera i des d'avui, el matrimoni homosexual és un dret constitucional als Estats Units, el que obliga els tretze estats del país que encara ho prohibien permetre que les persones del mateix sexe puguin unir-se legalment.

De esta manera y desde hoy, el matrominio homosexual es un derecho constitucional en los Estados Unidos, lo que obliga a los trece estados del país que todavía lo prohibían a permitir que las personas del mismo sexo puedan unirse legalmente.

Español (Puerto Rico): Gobierno emitirá en 15 días licencias de matrimonios del mismo sexo

Fuente: El Nuevo Día (Puerto Rico), 26/06/2015

El gobernador Alejandro García Padilla ordenó hoy viernes a todas las agencias de la rama ejecutiva que atemperen cualquier proceso o reglamentación al nuevo estado de derecho decretado por el Tribunal Supremo de los Estados Unidos para darle paso al matrimonio entre parejas del mismo sexo.

“En 15 días se comenzarán a emitir las licencias de matrimonio sin distinción”, escribió el gobernador en su cuenta de Twitter.

Sostuvo en declaraciones escritas que la decisión del Tribunal Supremo federal de validar el matrimonio entre personas del mismo sexo es “un reconocimiento importante” de las luchas de la comunidad Lésbica, gay, bisexual, transexual y transgénero (Lgbtt) y de toda persona que anónimamente resistió el discrimen.