sábado, 31 de diciembre de 2011

Alemán: Malas noticias para Ryanair en Alicante

Noticia del periódico español en alemán "Costa Blanca Nachrichten"

Alicante - Schlechte Karten für Ryanair:

Alicante - Malas noticias [cartas] para Ryanair:

Die Passagiere des Billigfliegers dürfen auf dem Flughafen El Altet in Alicante nicht zu Fuß zum Flugzeug laufen.

Los pasajeros de la línea de bajo coste no tendrán que desplazarse a pie hasta el avión en el aeropuerto de El Altet.

Dies hat das Gericht von Alicante bestätigt.

Esto lo ha confirmado el Tribunal de Alicante.

Die Entscheidung bekräftigt ein Urteil des städtischen Handelsgerichts, gegen das Ryanair Einspruch erhoben hatte.

La decisión confirma [refuerza] un fallo del Tribunal municipal de comercio, contra el cual Ryanair había interpuesto un recurso.

Der Flughafenbetreiber Aena drängt die Fluglinie darauf, die Fluggastbrücken für das Boarding zu benutzen.

La compañía gestora de los aeropuertos, Aena, obliga a las aerolíneas a utilizar las pasarelas para el embarque.

domingo, 18 de diciembre de 2011

Vietnamita: Cuba permitirá la compraventa de viviendas

Fuente

Cuba: Chính sách mới cho thị trường bất động sản

Cuba: Nuevas medidas para el mercado inmobiliario

Trong vài tuần gần đây, Chính phủ Cuba đã công bố sắc lệnh do Chủ tịch Raul Castro ban hành luật mới cho thị trường bất động sản nhằm hợp pháp hóa việc mua bán nhà đất.

En las últimas semanas, el Gobierno de Cuba ha publicado el decreto firmado por el presidente Raul Castro que dicta nuevas medidas para el mercado inmobiliario como legalizar la compraventa de inmuebles.

Đây chính những bước đi mạnh dạn trong chính sách phát triển kinh tế nội địa, đồng thời tạo ra nhiều cơ hội cho thị trường bất động sản tại Cuba.

Estas medidas suponen pasos importantes en las políticas de desarrollo de la economía nacional, y crean numerosas oportunidades para el mercado inmobiliario en Cuba.

martes, 6 de diciembre de 2011

Chino: los comerciantes chinos de Madrid protestan

Noticia sacada del portal Eulam. Atención al orden de palabras en chino, que es bastante distinto al español.

西媒热播华人食品店商家抗议集会新闻

Xi méi huárén shípǐn diàn shāngjiā kàngyì jíhuì xīnwén

Los medios españoles destacan la noticia de la manifestación de empresarios de alimentación chinos

欧浪网11月29日(记者/一鸣)报道,11月28日上午,在马德里市中心的政府办公大楼门前广场举行的西班牙华人食品协会“巨额罚款与酒照申请”抗议大集会活动,几乎吸引了西班牙所有新闻媒体记者赶到现场采访,在当地下午14点后,西班牙各大电视台、广播、报纸相继将此新闻播出。

Ōu làng wǎng 11 (shíyī) yuè 29 (èrshíjiǔ) rì (jìzhě/yī míng) bàodào, 11 (shíyī) yuè 28 (èrshíbā) rì shàngwǔ, zài mǎdélǐ shì zhōngxīn de zhèngfǔ bàngōng dàlóu" mén qián guǎngchǎng jǔxíng de xībānyá huárén shípǐn xiéhuìjù'é fákuǎn jiǔ zhào shēnqǐngkàngyì jíhuì huódòng , jīhū xīyǐnle xībānyá suǒyǒu xīnwén méitǐ jìzhě gǎn dào xiànchǎng cǎifǎng, zài dāngdì xiàwǔ 14 (shísì) diǎn hòu, xībānyá gè dà diànshìtái, guǎngbò, bàozhǐ xiāngjì jiāng xīnwén bō chū.

La red "Eulam (Onda Europea)", por medio del reportero Yi Ming, informó el 29 de noviembre sobre la gran marcha de protesta contra las cuantiosas multas y el requisito de una licencia para vender bebidas alcohólicas, que celebró la Asociación Española de Alimentos Chinos la mañana del 28 de noviembre en una céntrica plaza de Madrid frente a los edificios oficiales del gobierno. Reporteros de casi todos los medios españoles interesados llegaron al lugar para realizar entrevistas en directo. Después de las 2 (hora local), las principales cadenas de televisión, radio y periódicos se hicieron eco uno tras otro de esta noticia.

Tagalo: nuevas víctimas de la trata de mujeres en Filipinas

Noticia del periódico tabloide en tagalo Abante-Tonite. Nótese la abundancia de palabras en inglés, algo normal hoy en el tagalo coloquial.

12 (labing-dalawang) bebot nabiktima ng human trafficking

Doce muchachas, víctimas de la trata de personas

Akala ho namin ay mga hotel attendants ang aming papasukang trabaho tulad ng sinabi sa amin ng nag-recruit sa amin ‘yun pala ay ibubugaw kami sa Malaysia.”

Nosotras pensamos que nuestro próximo trabajo iba a ser encargadas de hotel, como nos dijeron los que nos contrataron para llevarnos a Malasia.

Ito ang umiiyak na sinabi kay SPO2 Antonio Magbanua, lider ng police team na ipinadala ni Chief Ins­pector Reynaldo Ramos, Palawan provincial officer ng Criminal Investigation and Detection Group (CIDG) ng isa sa 12 (labing-dalawang) kababaihan na kanilang na-rescue matapos mabiktima ng human trafficking.

Esto es lo que le decía llorando al sargento Antonio Magbanua, líder del equipo de la policía que envió el Inspector Jefe Reynaldo Ramos (el delegado provincial en Palawan del CIDG, el Grupo de Detección e Investigación Criminal) una de las doce mujeres a las que rescataron después de que cayeran víctimas de la trata de personas.

Base sa report ng CIDG, nakatanggap ng impormasyon ang kanilang tanggapan na may mga babae umanong nakita sa pier ng Bataraza, Palawan su­balit hindi naman mga taga-roon kung kaya’t nagsiyasat sila at doon nalaman na mga biktima ng human trafficking ang nabanggit na kababaihan.

En base a datos del CIDG, su oficina pudo recibir la información de que se había visto presuntamente a algunas mujeres en el embarcadero de Bataraza (Palawan), pero que en cambio no había allí lugareños, por lo que hicieron indagaciones y allí descubrieron que las citadas mujeres estaban siendo víctimas de un delito de trata.

Griego: viñetas satíricas sobre la crisis

Las siguientes viñetas aparecieron hace unos días en la revista satírica griega "To Pontiki".


Î Elláda tha stathí sto ípsos tîs! (Grecia irá con la cabeza bien alta) [lit.: Grecia se levantará a su nivel]

To vlépume Yórgo (Lo vemos, Giorgos)


Móno simvolikós o rólos tu Raïjenbaj? Ma fisiká! Thélane aplós kápion pu to ónomá tu n'arjízi apo raïj-

(¿Sólo simbólico el papel de Reichenbach? -¡Por supuesto! Sólo querían a alguien cuyo nombre empezara por 'reich-').
(Reichenbach es el enviado especial de la Unión Europea para Grecia. La broma hace alusión al Tercer Reich, el régimen de Hitler).


Áthlie provokátora!
¡Maldito agitador!


Ímaste iperífanos laós! -O laós su to xéri?
¡Somos un pueblo orgulloso! -¿Eso lo sabe tu pueblo?

Ruso: La leyenda de El Dorado podría ser cierta

Noticia del portal yoki.ru aquí
Incluyo el primer y el último párrafo

Сокровища Эльдорадо в перуанском подземелье

Sokrovishcha Èl'dorado v peruanskom podzemel'e


Los tesoros de El Dorado, en una cueva subterránea peruana

Средневековые испанцы верили, что где-то в дебрях Южной Америки находится золотая страна Эльдорадо, где можно увидеть несметные сокровища, не­когда принадлежавшие индейцам племени муисков.

Srednevekovye ispantsy verili, chto gde-to v debrjax Juzhnoï Ameriki naxoditsja zolotaja strana Èl'dorado, gde mozhno uvidet' nesmetnye sokrovishcha, nekogda prinadlezhavshie indeïtsam plemeni muiskov.


Los españoles de la Edad Media creían que en algún lugar de las selvas de Sudamérica se encontraba un país de oro (El Dorado), donde era posible ver incontables tesoros, que alguna vez habrían pertenecido a los indios de la tribu muisca.

Немало смельча­ков сгинуло, отправившись на поис­ки легендарных богатств. И вот в двадцатом столетии эта легенда на­шла неожиданное подтверждение…

Nemalo smel'chakov sginulo, otpravivshis' na poiski legendarnyx bogatstv. I vot v dvadtsatom stoletii èta legenda nashla neozhidannoe podtverzhdenie...


Muchos cazatesoros desaparecieron tras haber partido en busca de las legendarias riquezas. Y he aquí que en el siglo XX esa leyenda encontró una confirmación inesperada...

[...]

Может быть, Эльдорадо — это подземная страна мудрецов, оста­вивших нам в наследство золотые книги, куда более ценные, чем все остальные индейские сокровища?

Mozhet byt', Èl'dorado - èto podzemnaja strana mudretsov, ostavivshix nam v nasledstvo zolotye knigi, kuda bolee tsennye, chem vse ostal'nye indeïskie sokrovishcha?


¿Quizá El Dorado fue un país subterráneo de sabios que nos dejaron en herencia libros dorados, mucho más valiosos que todos los tesoros restantes de los indios?

lunes, 5 de diciembre de 2011

Suajili: Conferencia sobre el cambio climático en Sudáfrica

Noticia de la BBC en suajili

Baada ya Kyoto

Después de Kyoto

Mawaziri wanatarajiwa kuanza kuwasili leo kwenye mkutano wa mwaka wa Umoja wa Mataifa kuhusu mabadiliko ya hali ya hewa, unaofanywa Durban, Afrika Kusini.

Se espera que los ministros comiencen a llegar hoy a la conferencia anual de las Naciones Unidas sobre el cambio climático que se celebra en Durban, Sudáfrica

jueves, 1 de diciembre de 2011

Turco: Los turcos protestan contra la censura en Internet

Noticia del portal setimes.com

İnternet kullanıcıları, medya ile ilgili yeni yasal düzenlemeleri ve internet sansürünü protesto ediyor

Los usuarios de Internet están protestando contra la censura en Internet y las nuevas disposiciones legislativas relacionadas con los medios de comunicación

İnternet yasakları, son dönemde Türkiye’de geniş yankı uyandıran önemli gündem maddeleri arasında yer alıyor.

Las prohibiciones de Internet se han situado entre las cuestiones importantes de actualidad que han adquirido (=despertado) amplia repercusión (=eco) en Turquía recientemente.

Geçtiğimiz Mayıs ayında binlerce genç, hükümetin yürürlüğe sokulmasını teklif ettiği merkezi internet filtrelerini protesto etmek için sokağa döküldü.

El pasado mes de mayo, miles de jóvenes tomaron las calles para protestar contra los filtros gubernamentales a Internet cuya entrada en vigor propuso el gobierno.

miércoles, 30 de noviembre de 2011

Serbocroata: Premian al tenista Novak Đoković en Bosnia

Noticia del periódico serbio POLITIKA. Ver original.

BANJALUKA – Prvi reket sveta Novak Đoković ovogodišnji je dobitnik nagradeLičnost godine”, koju dodeljuju banjalučkeNezavisne novine”, a ceremoniji uručenja su prisustvovali i predsednici Srbije i RS Boris Tadić i Milorad Dodik.

BANJALUKA - La primera raqueta del mundo, Novak Đoković, es el vencedor de este año del premio "Personalidad del año" que concede el diario "Periódico Independiente" de la ciudad de Banjaluka; a la ceremonia de entrega asistieron también los presidentes de Serbia y de la República Srpska, Boris Tadić y Milorad Dodik.

miércoles, 19 de octubre de 2011

Diccionario mundial / World dictionary

Os presento un diccionario de 2.500 palabras del español a 160 otros idiomas del mundo, actualmente en contrucción. / I have uploaded here an interesting dictionary with some 2,500 words in Spanish translated to other languages, currently in construction.

Si queréis que siga creciendo, os ruego realizar una pequeña donación (columna de la derecha). / If you want it to keep growing, I beg you a little donation (column on the right).

¡Por favor no toques nada del archivo! Solamente tienes que introducir el número de idioma en B3 y la palabra española que quieres buscar en B5 / Please don't change anything in the file! You just have to enter the language number in B3 and the Spanish word you want to look up in B5.

Este es el link para utilizarlo

IDIOMAS INCLUIDOS / INCLUDED LANGUAGES
1. Español 2. Portugués 3. Francés 4. Italiano 5. Inglés 6. Alemán 7. Ruso 8. Griego 9. Turco 10. Árabe 11. Lingala 12. Suajili 13. Persa 14. Hindi-urdu 15. Tailandés 16. Indonesio-malayo 17. Chino 18. Japonés 19. Náhuatl 20. Quechua 21. Tahitiano 22. Catalán 23. Gallego 24. Vasco 25. Irlandés 26. Neerlandés 27. Serbocroata 28. Rumano 29. Georgiano 30. Maltés 31. Hebreo 32. Amhárico 33. Wolof 34. Fang 35. Uzbeco 36. Coreano 37. Vietnamita 38. Tagalo 39. Chamorro 40. Ponapeano 41. Groenlandés 42. Arawak 43. Guaraní 44. Esperanto 45. Latín 46. Occitano 47. Galés 48. Afrikaans 49. Islandés 50. Danés 51. Noruego 52. Sueco 53. Finés 54. Estonio 55. Húngaro 56. Checo 57. Eslovaco 58. Esloveno 59. Búlgaro 60. Polaco 61. Ucraniano 62. Lituano 63. Letón 64. Albanés 65. Armenio 66. Abjasio 67. Marroquí 68. Egipcio 69. Tamazight 70. Somalí 71. Copto 72. Nubio 73. Diula 74. Twi 75. Hausa 76. Yoruba 77. Bubi 78. Ruandés 79. Comorí 80. Shona 81. Zulú 82. Nama 83. Mongol 84. Pashto 85. Nepalí 86. Bengalí 87. Konkani 88. Cingalés 89. Divehi 90. Malayalam 91. Telugu 92. Tamil 93. Birmano 94. Cantonés 95. Laosiano 96. Camboyano 97. Malgache 98. Balinés 99. Cebuano 100. Tetún 101. Ikiribati 102. Samoano 103. Drehu 104. Warlpiri 105. Navajo 106. Náhuatl de Guerrero 107. Quiché 108. Yanomami 109. Quichua ecuatoriano 110. Aymara 111. Chabacano 112. Palenquero 113. Palenquero 114. Caboverdiano 115. Haitiano 116. Seychelés 117. Sranan tongo 118. Tok Pisin 119. Lengua de signos española 120. Lojban 121. Luxemburgués 122. Lapón 123. Macedonio 124. Bielorruso 125. Tigriña 126. Bambara 127. Pular 128. Sango 129. Sotho 130. Swati 131. Árabe levantino 132. Árabe iraquí 133. Kurdo 134. Azerí 135. Kazajo 136. Kirguís 137. Turcomano 138. Tayiko 139. Asamés 140. Kannada 141. Dzongkha 142. Tibetano 143. Javanés 144. Hiri Motu 145. Bislama 146. Maorí 147. Palauano 148. Marshalés 149. Piyin de las Islas Salomón 150. Hindi de Fiyi 151. Fiyiano 152. Tuvaluano 153. Nauruano 154. Tongano 155. Inuit 156. Kuna 157. Wayuu 158. Martiniqués 159. Mapuche 160. Nheengatu

domingo, 2 de octubre de 2011

Música en directo en Kabul

Noticia multilingüe del Portal Euronews.


E Kabul rocks to live music for the first time in 30 (thirty) years
. (Kabul se mueve al ritmo de la música en directo por primera vez en 30 años)

For the first time in three decades the sound of live music has resounded across the Afghanistan capital, Kabul. (Por primera vez en tres décadas el sonido de la música en directo ha resonado por la capital afgana, Kabul).

Bands from Australia, Uzbekistan, Kazakhstan served up a six hour feast of of blues, indie electronica and death metal which had been banned under the austere Taliban regime. (Grupos de Australia, Uzbekistán y Kazajstán ofrecieron un festival de seis horas de blues, indie electronica y death metal, que el estricto régimen de los talibanes había prohibido).

Some concert goers had never seen a concert like this in the deeply conservative Muslim country. (Algunos asistentes al concierto nunca habían visto un concierto como ése en Afganistán, un país musulmán profundamente conservador).

“I have not watched a concert for a long time because there is fighting in Kandahar where I live and the Taliban are there so I came to Kabul to watch this concert,” explained Ahmad Shah who was in the audience. ("Hace mucho que no asistía a un concierto tiempo porque hay enfrentamientos en Kandahar, donde yo vivo, y los talibanes están allí, así que vine a Kabul a ver este concierto", explicaba Amhad Shah, quien se encontraba entre la audiencia).

The date and venue had to kept a closely guarded secret until the last moment to prevent the chance of an insurgent attack while twice in the afternoon the microphones were turned off to allow the call to prayer to sound out uninterrupted from nearby mosques. (La fecha y la sede tuvieron que mantenerse bajo el más estricto secreto hasta el último momento para impedir la posibilidad de un ataque insurgente, y se apagaron los micrófonos durante dos ocasiones esa tarde para permitir que se oyera de forma ininterrumpida la llamada a la oración desde las mezquitas cercanas).


S La música en directo vuelve a Kabul para curar las cicatrices de la guerra

Unas decenas de vatios de potencia fueron suficientes para el primer concierto de rock en tres décadas en Afganistán.

La uzbeka, Sabina Ablyaskina, al frente de la banda “Tears”, desató la euforia de decenas de jóvenes que no habían nacido, cuando las melodías que los talibanes prohibieron por “profanas”, aún se escuchaban desde las montañas de Tora-Bora hasta las entrañas de la capital.

“No había visto un concierto desde hace mucho, mucho tiempo porque en Kandahar (donde vivo) hay combates con los talibanes que están allí, así que he venido hasta Kabul para ver este concierto”, decía Ahmad Shah, uno de los asistentes.

El festival, que tuvo lugar el sábado, duró seis horas.

Quizás el rock cambie el mundo, algo que ni las armas, ni la política, han conseguido en este país en treinta años.



P Afeganistão: Primeiro festival de rock em 30 anos
(Afganistán: primer festival de rock en 30 años)

South Music é como se chama o festival de rock que regressou a Kabul depois de 30 (trinta) anos de silêncio. (South Music es como se llama el festival de rock que regresó a Kabul después de 30 años de silencio).

Jovens, incluindo homens e mulheres, animaram-se ao som de enérgicas guitarras, provenientes da Australia, do Cazaquistão e Afeganistão. (Jóvenes de ambos sexos disfrutaron al son de enérgicas guitarras procedentes de Australia, Kazajstán y Afganistán).

O festival, algo novo no país muçulmano, altamente conservador, foi cancelado nos últimos tempos, devido às imposições do regime talibã. (El festival, algo nuevo en el país musulmán, fuertemente conservador, había permanecido cancelado los últimos años, debido a las imposiciones del régimen talibán).

“ Já há muito tempo que não via um concerto porque há confrontos em Kandahar e os talibãs estão lá. Por isso vim a Cabul, para ver este festival”. ("Hace ya mucho tiempo que no veía un concierto porque hay enfrentamientos en Kandahar y los talibanes están allí. Por eso vine a Kabul, para ver este festival").

A música serviu de pretexto para mostrar e praticar outras vertentes culturais, como a dança. (La música sirvió de pretexto para mostrar y practicar otras vertientes culturales como el baile).

E a multidão entusiasmou-se. Um clima de bonança, ajudou a esquecer, por um dia, os confrontos das últimas décadas. (Y la multitud se entusiasmó. Un clima de bonzanza ayudó a olvidar por un día los enfrentamientos de las últimas décadas).



F Rock à Kaboul (Rock en Kabul)

Un samedi pas comme les autres à Kaboul : pour la première fois depuis trente ans, les habitants de la capitale afghane ont pu participer à un festival de rock. Le groupe Ouzbèque “Tears of the Sun” et sa chanteuse ont fait un tabac auprès des jeunes. (No era un sábado como los demás en Kabul: por primera vez en treinta años, los habitantes de la capital afgana pudieron participar en un festival de rock. El grupo uzbeko "Tears of the Sun" ("Lágrimas del Sol") y su cantante tuvieron gran éxito entre los jóvenes).

Une femme sur scène, une poignée d’autres dans le public – une petite révolution ici. Pour assister à cet événement sous haute sécurité, certains étaient venus de loin. (Una mujer sobre el escenario, otro puñado en el público - una pequeña revolución allí. Para asistir a ese evento de alta seguridad, algunos habían llegado de lejos).

“Je n’avais pas assisté à un concert depuis longtemps, confie un homme venu du sud du pays, parce qu’il y a des combats à Kandahar et les Taliban sont toujours là. Donc je suis venu à Kaboul pour voir ce concert.” ("Hacía mucho tiempo que no asistía un concierto", nos confiaba un hombre llegado del sur del país, "porque hay combates en Kandahar y los talibanes están allí. Por eso he venido a Kabul a ver este concierto").

Baptisé “Sound Central”, ce festival est né sous l’impulsion d’un photographe australien venu s’installer en Afghanistan et qui a été bouleversé par le talent des musiciens locaux. Avec le rock, c’est un vent de liberté qui souffle sur la jeunesse afghane. (Bautizado como "Sound Central", este festival nació ha nacido gracias a los esfuerzos de un fotógrafo australiano afincado en Afganistán, al que le había impresionado el talento de los músicos locales. Con el rock, es un viento de libertad que sopla sobre la juventud afgana).


I Il rock scuote Kabul (El rock agita Kabul)

Stavolta, a scuotere l’Afghanistan non è il rumore di un’esplosione, ma il suono rock delle batterie e delle chitarre di “Sound Central”. Nel Paese dove decenni di violenza hanno quasi cancellato la musica – vietata durante il regime dei taleban – per la prima volta da trent’anni un festival di musica ha portato a Kabul un’atmosfera di festa, con spettatori arrivati anche da fuori. (Esta vez, lo que ha sacudido Afganistán no es el ruido de una explosión, sino el sonido del rock de las baterías y las guitarras de "Sound Central". En un país donde décadas de violencia han borrado casi por completo la música, prohibida durante el régimen de los talibantes, por primera vez desde hace treinta años un festival de música ha llevado a Kabul una atmósfera de fiesta, con espectadores llegados también de fuera).

“Non vedevo un concerto da tempo perché a Kandahar si combatte e ci sono i taleban – dice un uomo -, così sono venuto a Kabul per vedere questo concerto”. A esibirsi a Kabul con le diverse sfumature del rock sono state band afghane, ma anche di altri Paesi. Un’esperienza inedita, non solo per i giovani, ma anche per tanti afghani forse più abituati al pop occidentale o alle colonne sonore dei film di Bollywood. ("Hacía tiempo que no veía un concierto porque en Kandahar se combate y están allí los talibanes" -dice un hombre, -por lo que he venido a Kabul para ver este concierto". Han actuado en Kabul con diferentes estilos de rock grupos afganos, pero también de otros países. Una experiencia inédita, no sólo para los jóvenes, sino también para muchos afganos quizá más acostumbrados al pop occidental o a las bandas sonoras de las películas de Bollywood).


D Rock'n Kabul

Auch das ist Afghanistan: In Kabul haben hunderte Fans ein sechs Stunden langes Live-Rockkonzert miterlebt. (También esto es Afganistán: en Kabul cientos de fans han vivido un largo concierto de rock en directo de seis horas de duración).

Viele haben noch nie in ihrem Leben ein Live-Konzert gesehen: Unter den Taliban war Musik verpönt und solche öffentlichen Auftritte verboten. (Muchos nunca habían visto un concierto en directo en su vida: bajo el régimen de los talibanes la música estaba prohibida, así como diversos espectáculos públicos).

Das Konzert mit Bands aus Afghanistan, Usbekistan, Kasachstan und Australien war nun eine der seltenen Gelegenheiten. (El concierto, con grupos de Afganistán, Uzbekistán, Kazajstán y Australia ha sido sólo una de las raras ocasiones).

Er sei eigens von Kandahar angereist, erzählt ein Rock-Fan. Dort habe er seit langem wegen der Kämpfe und der Taliban keine Konzerte hören können, deshalb sei er hergekommen. (Un aficionado al rock cuenta que ha viajado expresamente desde Kandahar, y que allí no había podido escuchar ningún concierto desde hacía mucho tiempo debido a los combates y los talibanes, por eso había venido).

Alkohol war religiösen Gründen tabu. Die Musik und Breakdance-Einlagen wurden nur zweimal unterbrochen: Um zu beten und dabei die Moscheen in der Nachbarschaft zu hören. (El alcohol era tabú por motivos religiosos. La música y los espectáculos de baile se interrumpieron sólo en dos ocasiones: para rezar y al mismo tiempo poder escuchar las mezquitas de los alrededores.)

martes, 20 de septiembre de 2011

Maltés: discusión entre un taxista y tres inmigrantes

Noticia del periódico maltés L-Orizzont (el maltés es una lengua semítica con el árabe, escrita con alfabeto latino y con muchos préstamos del italiano)

Immigrant jittajjar minn Taxi

Un inmigrante sale despedido de un taxi

Tliet immigranti li lbieraħ kienu fl-inħawi tal-Blata l-Bajda, spiċċaw wieħed imtajjar u tnejn arrestati wara aċċident tat-traffiku. L-aċċident seħħ meta xufier ta’ taxi tajjar wie­ħed mill-immigranti.

Tres inmigrantes que ayer estaban en las cercanías de la Roca Blanca resultaron uno de ellos herido y dos arrestado tras un accidente de tráfico. El accidente ocurrió cuando el conductor del taxi empujó a uno de los inmigrantes.

Minn ċirkostanzi li għadhom mhux stabbiliti, jidher li fuq il-post inqalgħet kwistjoni bejn iż-żewġ immigranti l-oħrajn u x-xufier tat-taxi. Bid-daqqa, il-windscreen tat-taxi ixxaqqaq. Fuq il-post marru l-Pulizija li arrestaw liż-żewġ im­migranti, waqt li l-immigrant li ttajjar ingħata l-ewwel għaj­nuna.

Por circuntanscias aún no aclaradas, parece que en el lugar de los hechos surgió una disputa entre los otros dos inmigrantes y el conductor del taxi. Acto seguido, se rompió el parabrisas del taxi. Acudió al lugar de los hechos la Policía, que arrestó a los dos inmigrantes, mientras que el inmigrante que salió despedido recibió primeros auxilios.

Búlgaro: Malos tiempos para los productores de tabaco en Bulgaria

Noticia del portal setimes.com (se ofrecía la traducción al inglés, así que esta vez he tenido una ventaja, de todas formas se puede ver el significado de cada palabra y algo de información gramatical pasando el ratón por encima).

Българските тютюнопроизводители са изправени пред мрачно бъдеще

Bălgarskite tjutjunoproizvoditeli sa izpraveni pred mrachno bădeshte


Los productores de tabaco búlgaros se enfrentan a un futuro incierto.

Десетки хиляди тютюнопроизводители понесоха тежък удар по-рано тази година, когато правителството обяви, че секторът вече няма да се ползва с държавни субсидии - практика, останала от комунистически времена.

Desetki xiljadi tjutjunoproizvoditeli ponesoxa tezhăk udar po-rano tazi godina, kogato pravitelstvoto objavi, che sektorăt veche njama da se polzva s dărzhavni subsidii - praktika, ostanala ot komunisticheski vremena.


Decenas de miles de productores de tabaco sufrieron un duro golpe a principios de este año, cuando el gobierno anunció que el sector ya no recibirá subsidios estatales, una práctica heredada de tiempos comunistas.

Основният аргумент беше, че това производство трябва да бъде хармонизирано с правилата на ЕС и впоследствие изцяло либерализирано.

Osnovnijat argument beshe, che tova proizvodstvo trjabva da băde xarmonizirano s pravilata na ES (Evropeïskijat săjuz) i vposledstvie iztsjalo liberalizirano.


El principal argumento era que esa producción tenía que ajustarse a las normas de la UE (Unión Europea), y liberalizarse después completamente.

Español: Nadal realiza un "test de sudor" en Toledo

Noticia de la Universidad de Castilla-La Mancha

Intento mío de traducir una noticia en español al inglés. Se agradecen correcciones, y también traducciones a otros idiomas.

Nadal realiza un "test de sudor" en la Universidad de Castilla-La Mancha

Rafal Nadal visitó ayer la Universidad de Castilla-La Mancha (UCLM) para realizar un "test de sudor" en la Facultad de Ciencias del Deporte de Toledo. Esta prueba, que se llevó a cabo en el laboratorio de Fisiología del Ejercicio bajo la dirección del profesor Ricardo Mora, investiga las necesidades de rehidratación de los deportistas profesionales cuando realizan ejercicio bajo temperaturas elevadas.


Propuesta de traducción al inglés (la idea es que un nativo de lengua inglesa la corrija para que suene bien, y ver así las diferencias):

Nadal takes a "sweat test" at the University of Castilla-La Mancha

Rafael Nadal visited yesterday the University of Castilla-La Mancha (UCLM) in order to take a "sweat test" at the Faculty of Sports Science in Toledo. This test, which was carried out in the Exercise Phisiology Laboratory under the direction of Professor Ricardo Mora, researches into the rehydration needs of professional athletes when exercising in high temperatures.

Ruso: protesta en Río de Janeiro contra la corrupción

Curiosa imagen aparecida en el diario ruso "Pravda":



Мир в объективе: 20 сентября

Mir v ob`ektive: 20 (dvadtsatogo) sentjabrja


El mundo en el objetivo: el 20 de septiembre

На знаменитом пляже Копакабана в Рио-де-Жанейро прошла акция протеста против высокого уровня коррупции в Бразилии

Na znamenitom pljazhe Kopakabana v Rio-de-Zhaneïro proshla aktsija protesta protiv vysokogo urovnja korruptsii v Brazilii


En la conocida playa de Copacabana en Río de Janeiro se llevó a cabo una acción de protesta contra el alto nivel de corrupción en Brasil.

Griego: Se considerarían elecciones anticipadas en Grecia

Νευρική κρίση στην κυβέρνηση λόγω απολύσεων και συντάξεων

Nevrikì krísî stîn kivérnîsî lógô apolíseôn ke sintáxeôn

Crisis nerviosa en el gobierno a causa de los despidos y las pensiones

Ο πρωθυπουργός μελετά δημοψήφισμα, ενώ υπουργοί θέτουν ζήτημα πρόωρων εκλογών

O prothipurgós meletá dîmopsìfisma, enò ipuryí thétun zìtîma próôrôn eklogòn


El Primer Ministro está considerando un referéndum, mientras que los ministros plantean la cuestión del adelanto de las elecciones.

Noticia completa aquí.

lunes, 19 de septiembre de 2011

Irlandés: empeora la situación en África Oriental

Fuente

Cúinsí san Afraic ag dul in olcas

La situación de África está empeorando.

[...]

Feictear do lucht Trócaire go bhfuil rátaí míchothaithe chomh hard le 47 (daichead a seacht) faoin gcéad le feiceáil sna páistí a tháinig ón tSomáil.

La gente de Trócaire ("Piedad", una ONG irlandesa) opina que las tasas de desnutrición son por lo que parece de hasta el 47% en los niños que llegaron de Somalia.

Thug Mary Robinson, Iar-Uachtarán na hÉireann, cuairt ar an Somáil an tseachtain seo caite agus bhí an-imní uirthi faoin méid a chonaic .

Mary Robinson, ex presidenta de Irlanda, visitó Somalia la semana pasada y se mostró muy preocupada sobre lo que vio allí.

Tharraing aird an phobail ar an tír i 1992 (naoi déag nócha a dó), nuair a thug cuairt ar an Somáil agus í ina huachtarán.

Ella ya atrajo la atención popular sobre el país en 1992, cuando visitó Somalia y se reunió con su presidente.

Alemán: noticia sobre la violencia en el metro de Berlín

Noticia del periódico Berliner Zeitung

Gewalt in U-Bahnhöfen: Urteil und neue Haftbefehle


Violencia en las estaciones de metro: sentencia y nuevas órdenes de detención

Berlin - Knapp fünf Monate nach der Gewaltorgie im Berliner U-Bahnhof Friedrichstraße wird heute das Urteil gegen einen Gymnasiasten erwartet.


Berlin - Casi cinco meses después de la orgia de violencia en la estación de metro "Friedrichstraße", se espera para hoy la sentencia contra un alumno de instituto.

Der betrunkene 18-Jährige (achtzehnjährige) hatte sein zufälliges Opfer, das bereits reglos am Boden lag, mit vier wuchtigen Tritten gegen den Kopf schwer verletzt.

El estudiante de 18 años, borracho, tuvo su víctima aleatoria, que ya permanecía en el suelo inmóvil, gravemente herido por cuatro violentas patadas en la cabeza.

Italiano: recorriendo el Mediterráneo en tándem

Noticia del diario Repubblica sobre una pareja de españoles que recorren la costa mediterránea en tándem

L'avventura di Mercedes e Luis, ciclisti quasi per caso. Partiti dall'Andalusia, costeggeranno l'intero Mare Nostrum. Anche per promuovere il turismo sostenibile.

La aventura de Mercedes y Luis, ciclistas casi por casualidad. Desde Andalucía, recorrerán todo el Mare Nostrum. También para promover el turismo sostenible.

[...]

Obiettivo primario di 'Tandem Nostrum' è unire le diverse regioni e i vari popoli dell'area mediterranea. 'Proprio così - spiega Mercedes Vallejo Marquez - L'idea che vogliamo trasmettere attraverso il nostro viaggio è quella di un Mediterraneo unito, che sappia guardare al di là dei conflitti che lo hanno colpito nell'ultimo periodo'.

El objetivo principal de 'Tandem Nostrum' es unir las diversas regiones y los distintos pueblos de la zona mediterránea. 'Es justo así - explica Mercedes Vallejo Marquez - La idea que queremos transmitir a través de nuestro viaje es la de un Mediterráneo unido, que sepa mirar más allá de los conflictos que ha sufrido en los últimos tiempos'.

Non a caso, alla classica bicicletta è stato preferito il tandem, "un simbolo, per indicare che i momenti duri, di fatica e poi quelli di tranquillità e pace vanno sempre condivisi".

No es casual que sobre la bicicleta clásica se haya preferido el tándem, 'un símbolo para indicar que los momentos duros de cansancio y luego los de tranquilidad y paz siempre tienen que compartirse'.

Vasco: Parecido entre los sucesos de Noruega y la película Rampage

Ver noticia original en el Diario en euskera "Berria"

Errealitatea edo fikzioa?

¿Realidad o ficción?

Anders Behring Breivik norbegiarrak uztailaren 22an (hogei ta bietan) eragin zuen sarraskiak 'Rampage' filmean gertatzen denarekin hainbat antzekotasun dituela aurkitu du Mikel Rodriguez BERRIAko kazetariak.

El periodista de BERRIA Mikel Rodrigez ha descubierto que las matanzas cometidas por el noruego Anders Behring Breivik el 22 de julio guardan bastante parecido con lo que ocurre en la película "Rampage".

lunes, 12 de septiembre de 2011

Quechua: biografía de Víctor Jara

Un pequeño fragmento del artículo de la Wikipedia en quechua sobre Víctor Jara (espero que esté bien traducido!):

Chakra runa ayllupi paqarirqaspa, chakra runakunap, llamk'aqkunap hayñinkunapaq sasaychakurqan, pulitiku takikunata ruraspa takispa.

Nacido en una familia de campesinos, se puso en dificultades para los derechos de los campesinos y de los trabajadores, componiendo y cantando canciones políticas.

Augusto Pinochet phasista awqaq pusaqkunawan Salvador Allendeta wamink'a maqaypi wañuchirqaspa kamachinantapas qarqurqaspa achka runakunata sipirqaspa Victorta Santiago llaqtap istadyunpi wañuchirqan.

Augusto Pinochet, junto con las autoridades militares fascistas, asesinaron a Víctor en el estadio de la ciudad de Santiago, habiendo ahorcado a mucha gente, y habiendo dictado la orden de asesinar a Salvador Allende, líder en la batalla.

Serbocroata: ¿Cataluña podría ser un modelo para el norte de Kosovo?

Noticia del diario serbio "Politika" (11.09.2011)

PRIŠTINA - Šef Međunarodne civilne kancelarije na Kosovu Piter Fejt smatra da bi rešenje za sever Kosova mogla da bude autonomija slična onoj kakvu ima Katalonija u Španiji.

El jefe de la Oficina Civil Internacional en Kosovo, Pieter Feith, considera que la solución para el norte de Kosovo podría ser una autonomía similar a la que tiene Cataluña dentro de España.

Fejt je, kako prenosi EU.Observer, objasnio da je najbolji model za trajno rešenje „Ahtisarijev plan plus”, kojim se daje autonomija severnom Kosovu po pitanjima kao što su obrazovanje i zdravstvo, ali kojim se isključuje bilo koji oblik podele Kosova.

Feith, como recoge EU Observer, explicó que el mejor modelo para una solución permanente es el "Plan Ahtisari", con el cual se concede autonomía al norte de Kosovo en asuntos como la educación y la sanidad, al tiempo que se excluye cualquier forma de partición de Kosovo.

„U Španiji imate Kataloniju kao primer”, koja je deo Španije, ali ima veliku autonomiju, rekao je Fejt.

"En España tienen ustedes a Cataluña como ejemplo", que forma parte de España, pero tiene una gran autonomía, dijo Feith.

miércoles, 24 de agosto de 2011

Turco: el primer museo del mundo se fundó en Estambul

Este texto lo he sacado del excelente sitio web para prácticar idiomas GLOSS, del Departamento de Defensa de los Estados Unidos.

Osman Hamdi Bey’in 1891 (bin sekiz yüz doksan bir) yılında kurduğu ilk Türk müzesi ve 1 (bir) milyondan fazla eseriyle dünyanın en büyük müzelerinden biri olan Müze-i Hümayun (İmparatorluk Müzesi), bugünkü adıyla İstanbul Arkeoloji Müzeleri’ni yılda sadece 200 (ikiyüz) bin kişi ziyaret ediyor.

El "Müze-i Hümayun" (Museo Imperial), hoy conocido como Museos Arqueológicos de Estambul, fundado por Osman Hamdi Bey en 1891 y que es uno de los mayores museos del mundo con más de un millón de obras de arte y el primer museo turco, recibe nada menos que 200.000 visitantes al año.

Gülhane Parkı’ndan Topkapı Sarayı’na doğru çıkan Osman Hamdi Bey Yokuşu’nda yer alan müze, Arkeoloji, Eski Şark Eserleri Müzesi ve Çinili Köşk olmak üzere üç ayrı bölümden oluşuyor.

El Museo, ubicado en la Colina de Osman Hamdi Bey, que se extiende desde el Parque Gülhane hasta el Palacio de Topkapi, está compuesto por tres secciones diferenciadas: Arqueología, Arte Antiguo Oriental y el Quiosco de los Azulejos.

19. (ondokuzuncu) yüzyıl sonlarında ünlü ressam-müzeci Osman Hamdi Bey tarafından Müze-i Hümayun "İmparatorluk Müzesi" olarak kurulan ve 13 (onüç) Haziran 1891’de (bin sekiz yüz doksan birde) hizmete açılan İstanbul Arkeoloji Müzeleri, ilk Türk müzesi olmasının yanı sıra, dünyada müze olarak tasarlanmış ilk müze binası özelliğine de sahip bulunuyor.

Los Museos Arqueológicos de Estambul, fundados como "Müze-i Hümayun" o "Museo Imperial" a finales del siglo XIX por el famoso pintor y conservador de museos Osman Hamdi Bey, e inaugurados el 13 de junio de 1891, además de ser el primer museo de Turquía, tienen también el privilegio de ser el primer edificio del mundo diseñado para acoger un museo.

Balkanlar, Afrika, Anadolu, Mezopotamya, Arap yarımadası ve Afganistan gibi Osmanlı sınırları içinde yer almış bölgelerden toplanan 1 (bir) milyona yakın eserle dünyanın önde gelen müzeleri arasında bulunan Arkeoloji Müzeleri’nin ana binası Osman Hamdi Bey tarafından 1891’de (bin sekiz yüz doksan birde) mimar Alexandre Vallaury’ye inşa ettirildi.

Osman Hamdi Bey hizo construir al arquitecto Alexandre Vallaury en 1891 el edificio original de los Museos Arqueológicos, que se encuentra entre los museos líderes del mundo en obras de arte, con un número cercano al millón de piezas, recogidas de las regiones situadas dentro de las fronteras del Imperio Otomano, como los Balcanes, África, Anatolia, Mesopotamia, la península Arábiga y Afganistán.

Vasco: concentración contra la violencia de género en Bilbao

Noticia del Diario Berria. Los sintagmas largos adquieren sentido cuando se leen de derecha a izquierda (en general). Puedes ayudarte de las etiquetas que aparecen al posicionar el cursos del ratón sobre cada palabra.

Emakumeen babesa, eztabaida iturri

La protección de las mujeres, motivo de debate

Deisy Mendozaren hilketa gaitzesteko, elkarretaratzeak egin zituzten atzo Bilboko Udalak (argazkian) eta konpartsek, eta genero indarkeriako kasuei aurre egiteko babes neurrien eraginkortasunak eztabaida piztu du.

Para condenar el asesinato de Daisy Mendoza, realizaron ayer concentraciones el Ayuntamiento de Bilbao (en la foto) y las comparsas, y la eficacia de las medidas de protección para hacer frente a los casos de violencia de genero ha reactivado el debate.

Francés: Beau Dommage - Tout simplement jaloux

Hace unos días recuperé unas canciones en varios idiomas, con letras traducidas, que había publicado en otro blog, y las importé a este blog (están en el archivo, en 2010). Para celebrarlo, incluyo una nueva canción, algo que haré de vez en cuando. Este es un bonito tema del grupo quebequés "Beau Dommage", de los años 70, llamada "Tout simplement jaloux".



Je suis jaloux de ces tissus à fleurs qui sournoisement l'effleurent
Estoy celoso de esos tejidos con flores que la rozan astutamente

Quand je ne suis pas là
Cuando no estoy allí

Je suis jaloux des dentelles, des flanelles
de los encajes, de las franelas

De tous ces petits riens qu'elle glisse sur sa peau de soie
de todos esos pequeños detalles que ella pone sobre su piel de seda

Je suis jaloux du parfum qu'elle porte
Estoy celoso del perfume que lleva

Des odeurs qui l'escortent partout où elle va
De los olores que la acompañan a cualquier sitio que va

Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)

Tout simplement jaloux...
simplemente celoso

Je suis jaloux des trottoirs qui l'emportent
Estoy celoso de las aceras que la conducen

Vers les vilaines portes qu'elle franchit sans moi
a las malditas puertas que franquea sin mí

Je suis jaloux des regards qui la touchent
Estoy celoso de las miradas que le dirigen

De toutes ces mains qui louchent en la suivant des doigts
De todas esas manos que la codician siguiéndola con sus dedos

Je suis jaloux des paroles qui la frôlent
Estoy celoso de las palabras que le dirigen

Des histoires pas si drôles dont elle rit parfois
De las historias no tan divertidas con las que se ríe a veces

Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)

Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso

Je n'ai rien d'anormal
No tengo nada raro

Rien de louche
Nada sospechoso

Je n'f'rais pas de mal à une mouche
No le haría daño a una mosca

À moins qu'elle ne la touche
A menos que la tocara

Je suis jaloux des chansons qu'elle fredonne
Estoy celoso de las canciones que tararea

Des frissons que lui donnent ces sons qui n'sont pas de moi
De los escalofríos que le dan esos sonidos que no vienen de mí

Je suis jaloux du tango qu'elle danse
Estoy celoso del tango que baila

De ce rien d'insouciance qui la devance pas à pas
De ese algo despreocupado que la lleva paso a paso

Je suis jaloux des couleurs qu'elle allume
Estoy celoso de los colores que dibuja [enciende]

Dans les matins de brume des pays où elle va
en las mañanas de niebla de las regiones adonde va

Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)

Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso

Je n'ai rien d'anormal
No tengo nada raro

Rein de louche
Nada sospechoso

Je n'f'rais pas de mal à une mouche
No le haría daño a una mosca

À moins qu'elle ne la touche!
A menos que la tocara

Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)

Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso...

lunes, 2 de mayo de 2011

Árabe: muerte de Bin Laden en Pakistán a manos del ejército estadounidense

Noticia de Al-Jazeera

أميركا تقتل بن لادن وتواصل حربها

amîrikâ taqtulu bin lâdin wa-tuwâSilu Harba-hâ

Estados Unidos mata a Bin Laden y continúa su guerra

أعلن الرئيس الأميركي باراك أوباما مقتل زعيم تنظيم القاعدة أسامة بن لادن في عملية لقوات أميركية خاصة بباكستان، في حين كشفت مصادر صحفية عن رمي جثته في البحر.

'aºlana r-raîsu l-'amîrikiyyu bârâk ûbâmâ maqtala zaºîmi tanZîmi l-qâºidäti 'usâmät bin lâdin ºamaliyyatin li-quwâtin 'amîrikiyyätin HâSSätin bi-bâkistân, fî Hîni kaxafat muSâdirun SaHafiyyät ºan ramyi ýifäti-hi l-baHri.

El presidente estadounidense Barack Obama anunció el asesinato del líder de la organización Al-Qaida, en una operación de las Fuerzas Especiales de Estados Unidos en Pakistán, mientras que una fuente periodística reveló que el cuerpo había sido arrojado al mar.

وبينما أجمعت ردود الفعل الرسمية العالمية على الترحيب باغتيال بن لادن، استنكرت جماعات إسلامية ذلك وتوعد بعضها بالثأر، وسط احتفال الأميركيين بنهاية زعيم القاعدة

wa-baynamâ 'aýmaºat rudûdu l-fiºli r-rasmiyyätu l-ºâlamiyyätu ºalà t-tarHîbi bi-gtiyâli bin lâdin, istankarat ýamâºâtun islâmiyyätun dhalika wa-tawaººadu baºDu-hâ bi-th-tha'ri, wasTa Htifâli l-'amîrikiîna bi-nihâyäti zaºîmi l-qâºidäti.

Aunque la mayoría de las reacciones oficiales en el mundo coincidían en recibir el fallecimiento de Bin Laden con satisfacción, hubo asociaciones islámicas que lo denunciaron y algunas de ellas amenazaron con vengarse, en medio de las celebraciones de los estadounidenses por el final del líder de Al-Qaida.

miércoles, 27 de abril de 2011

Ruso: los comunistas rusos preparan una manifestación masiva en Moscú

Una noticia del diario ruso "Pravda"

Красный Первомай: 70 тысяч коммунистов на улицах Москвы

Krasnyï Pervomaï: sem'desjat' tysjach kommunistov na ulitsax Moskvy

Primero de mayo rojo: 70.000 comunistas en las calles de Moscú

1 мая российские коммунисты намерены провести самую массовую за последние годы манифестацию в Москве.

Pervogo Maja rossiïskie kommunisty namereny provesti samuju massovuju za poslednie gody manifestatsiju v Moskve.

El uno de mayo, los comunistas rusos intentarán llevar a cabo la manifestación más masiva de los últimos años en Moscú.

Заместитель Геннадия Зюганова, глава штаба протестных действий Владимир Кашин обещает вывести на столичные улицы не менее 70 тысяч человек.

Zamestitel' Gennadija Zjuganova, glava shtaba protestyx deïstviï Vladimir Kashin obeshchaet vyvesti na stolichnye ulitsy ne menee semidesjati tysjach chelovek.

El segundo de Gennadi Zyuganov (líder de los comunistas rusos), y organizador de las acciones de protesta, Vladimir Kashin, promete sacar a las calles de la capital no menos de 70.000 personas.

Эксперты отнеслись к посулам руководства КПРФ крайне скептично.

Èksperty otneslis' k posulam rukovodstva KPRF (Kommunistoï Partii Rossiskoï Federatsii) kraïne skeptichno.

Los expertos se toman las promesas de los líderes de los comunistas rusos de manera bastante escéptica.

К тому же в последнее время акции коммунистов не отличаются особой массовостью.

K tomu zhe v poslednee vremja aktsii kommunistov ne otlichajutsja osoboï massovost'ju.

Además, en los últimos tiempos, las acciones de los comunistas no destacan por ser especialmente masivas.

Suajili: Preparativos para la boda real en Londres

El servicio en suajili de la BBC ofrece este texto como introducción a un vídeo sobre la boda de Guillermo (William) y Catalina (Kate).

Matayarisho ya harusi ya Kifalme, UK

Preparándose para la boda real en el Reino Unido

Zuhura Yunus amepita katika mitaa ya London kutazama maandalizi ya harusi ya Kifalme kati ya Kate na William itakayofanyika Aprili 29 (ishirini na tisa), 2011 (elfu mbili na kumi na moja).

Zuhura Yunus ha paseado por las calles de Londres para observar los preparativos de la boda real entre Kate y William, que se celebrará el 29 de abril de 2011.

El vídeo empieza diciendo "Hapa ni Kanisa na Westminster..." (aquí / este lugar es la Iglesia de Westminster).

domingo, 24 de abril de 2011

Rumano: Celebración de la Pascua de Resurrección

Fuente

Lumina Paștelui a ajuns în casele românilor! Hristos a înviat!

¡La Luz de la Pascua ha llegado a las casas de los rumanos! ¡Cristo ha resucitado!

Milioane de români au participat, în această noapte, la slujba de Înviere a Domnului, au luat lumina Paştelui adusă de la Ierusalim şi au dus-o în casele lor. Adevarul.ro vă urează un Paște fericit!

Millones de rumanos han participado, esta noche, en la Misa de la Resurección del Señor, han recogido la luz de la Pascua traída de Jerusalén y la han llevado a sus hogares. ¡Adevarul.ro les desea una feliz Pascua de Resurrección!

viernes, 22 de abril de 2011

Coreano: Reclamaciones en EE.UU. contra Apple por privacidad

미국 애플의 휴대전화 아이폰에 사용자도 모르게 위치정보가 저장되고 있다는 주장이 제기됐다.

Miguk aep'ür-ui hyudaejönhwa aip'on-e sayongjado morüge wich'ijöngbuga chöjangdoe-go it-tta-nün chujang-i chegidoet-tta.

En Estados Unidos también se presentaron reclamaciones contra Apple por guardar la información de localización de los usuarios del Iphone sin su conocimiento.

jueves, 21 de abril de 2011

Francés: Palestina buscará su reconocimiento como Estado en la ONU

Noticia política de Radio Francia Internacional (texto completo aquí)

L'Etat palestinien naîtra-t-il à l'ONU cet automne?

¿Nacerá el Estado Palestino en la ONU el próximo otoño?

Le président palestinien Mahmoud Abbas est à Paris ce jeudi 21 (vingt-et-un) avril 2011 (deux mille onze), il a rendez-vous, entre autres, avec Nicolas Sarkozy.

El presidente palestino, Mahmud Abbas, se encuentra en París este jueves 21 de abril de 2011, donde se dará cita, entre otros, con el presidente francés Nicolas Sarkozy.

Au cours de cette visite, il sera question du blocage du processus de paix et de la nouvelle stratégie des Palestiniens, qui vont chercher à obtenir la reconnaissance internationale de leur Etat cette année, devant les Nations unies.

En el transcurso de esta visita, se tratarán asuntos como el bloqueo del proceso de paz y la nueva estrategia de los palestinos, que buscan obtener el reconocimiento internacional de su Estado este año, ante las Naciones Unidas.

domingo, 17 de abril de 2011

Tagalo: también hay procesiones de Semana Santa en Filipinas

El siguiente texto está tomado de la entrada de un blog sobre la Semana Santa en un lugar de Filipinas, os recomiendo seguir el enlace para ver las fotos.

Miyerkules Santo sa Meycauayan

El Miércoles Santo en Meycauayan

Apat ang prusisyon ng Meycauayan sa Semana Santa: Una ay ang Prusisyon ng Jumenta sa Linggo ng Palaspas.

Cuatro son las procesiones de Meycauayan en Semana Santa: la primera es la Procesión de la Borriquilla ("Jumenta") el Domingo de Ramos.

Ikalawa ay ang Maikling Prusisyon ng Miyerkules Santo.

La segunda es la Procesión Breve del Miércoles Santo.

Ikatlo ang Procesión Magna ng Biyernes, ang Pangkalahatang Prusisyon ng Paglilibing, at panghuli ay ang Salubong sa Linggo ng Pagkabuhay.

La tercera es la Procesión Magna del Viernes, la Procesión General del Entierro, y la última es el "Encuentro" el Domingo de Resurreción.

sábado, 16 de abril de 2011

Vietnamita: algo de la biografía del futbolista Raúl

Un pequeño fragmento del artículo de la Wikipedia en vietnamita sobre el futbolista español Raúl:

Đời tư

Vida privada

Raúl một kiểu ăn mừng bàn thắng riêng biệt.

Raúl tiene un modo particular de celebrar los goles.

Sau mỗi bàn thắng anh đều hôn lên chiếc nhẫn cưới, với ý dành tặng bàn thắng cho vợ anh, Mamen Sanz.

Después de cada gol, suele besar su alianza, con el fin de dedicárselo a su mujer, Mamen Sanz.

Họ với nhau 4 (bốn) con trai: Jorge (đặt tên theo Jorge Valdano), Hugo (đặt tên theo thần tượng thời thơ ấu của Raúl - Hugo Sánchez) cặp sinh đôi Héctor Mateo.

Tienen cuatro hijos varones en común: Jorge (llamado así por Jorgen Valdano), Hugo (llamado así por su ídolo de juventud Hugo Sánchez), y los gemelos Héctor y Mateo.

Anh sở thích đọc sách, đặc biệt là sách của Arturo Pérez Reverte, nghe các thể loại nhạc Tây Ban Nha, đi săn xem đấu bò.

Sus hobbies son leer libros, especialmente los de Arturo Pérez Reverte, escuchar todo tipo de música española, ir de caza e ir a ver corridas de toros.

viernes, 15 de abril de 2011

Árabe: visita de los Príncipes de Asturias a Jordania

Así recogía la prensa jordana esta visita de los Príncipes. Noticia original.

الملك والملكة يقيمان مأدبة غداء رسمية تكريما لولي العهد الإسباني وعقيلته

al-maliku wa-l-malikätu yuqîmâni ma'dubäta gadâ'in rasmiyyätin takrîmän li-waliyyi l-ºahdi l-'isbâniyyi wa-ºaqîläti-hi.

Los Reyes de Jordania ofrecen un almuerzo oficial en honor del Príncipe Heredero español y su esposa.

عمان– أقام جلالة الملك عبدالله الثاني وجلالة الملكة رانيا العبدالله في قصر بسمان الزاهر اليوم مأدبة غداء رسمية تكريما لولي العهد الإسباني سمو الأمير فيلبه وعقيلته سمو الأميرة ليتيزيا اللذين يقومان حاليا بزيارة رسمية إلى المملكة.

ºummân - 'aqâma ýalâlätu l-maliki ºabdallah ath-thânî wa-ýalâlätu l-malikäti râniyâ l-ºabdallah qaSri basmâni z-zâhiri l-yawma ma'dubäta gadâ'ïn rasmiyyätin takrîmän li-waliyyi l-ºahdi l-'isbâniyyi smû l-'amîri fîlibih wa-ºaqîläti-hi smû l-'amîräti lîtîziyâ l-ladhayni yaqûmâni Hâliyyän bi-ziyârätin rasmiyyatin 'ilà l-mamlakäti.

Ammán. Su Majestad el Rey Abdallah II y su esposa, su Majestad la Reina Rania Abdallah, ofrecieron en el hermoso Palacio de Basmán un almuerzo oficial en honor del heredero al trono español, el Príncipe Felipe, y de su esposa la Princesa Letizia, quienes están realizando actualmente una visita oficial al Reino de Jordania.

lunes, 11 de abril de 2011

Hebreo: los príncipes de Asturias visitan Israel

Este titular se hace eco de la visita de los príncipes Felipe y Letizia a Israel y corresponde a la siguiente noticia. No sé si la transliteración es absolutamente correcta...

ביקור מלכותי בישראל

vikur maljuti be-yisra'el


Visita real a Israel

יורש העצר הספרדי, הנסיך פליפה דה-בורבון, ורעייתו הנסיכה לטיציה אורטיס, מגיעים ארצה לביקור בזק

yorash ha-'etzer ha-sfardi, ha-namij felipeh deh-borbon, va-ra'yat-o ha-namijah letikiya ortis, migi'yim 'eretzeh le-vikur vazak.

El heredero al trono español, el príncipe Felipe de Borbón y su esposa, la princesa Letizia Ortiz, llegaron al Israel para una visita relámpago.