viernes, 9 de diciembre de 2016

Chino: Colombia firma acuerdo de paz

Del sitio web de la VOA en chino.



哥伦比亚国会星期三批准了政府与反政府武装组织-哥伦比亚革命武装力量的和平协议,结束长达50多年的武装冲突。GēlúnbǐyǎColombia guóhuìparlamento nacional xīngqísānmiércoles pīzhǔnleaprobó zhèngfǔgobierno con fǎn zhèngfǔantigubernamental, rebelde wǔzhuāngarmado/-a zǔzhīorganización - gēlúnbǐyǎColombia gémìngrevolución, revolucionario wǔzhuāngarmado/-a lìliàngfuerzas deX de Y: Y de X hépíngpaz xiéyì,acuerdo jiéshùterminar zhǎng dáhasta, que dura 50(wûshí) cincuenta duō niánmás de, año(s) dede wǔzhuāngarmado/-a chōngtú.conflicto El Parlamento de Colombia aprobó el miércoles el acuerdo de paz entre el gobierno y la organización armada rebelde FARC (fuerzas armadas revolucionarias de Colombia), poniendo fin a un conflicto armado de más de 50 años de duración.

jueves, 8 de diciembre de 2016

Egipto: el presidente Al-Sisi habla sobre la lucha contra el terrorismo

De la cadena libanesa Al-Mayadeen:



قال الرئيس المصري عبدالفتاح السيسي إنه لامكان للإرهاب وجماعاته وممارسته داخل مصر، مؤكداً أن "مواجهته بالوسائل العسكرية والأمنية ستستمر.
وأضاف السيسي "تبقى القوات المسلحة والشرطة مصدر إلهام وإعتزاز لكل مصري ومصرية ولن تضيع جهودهم هدرًا".

وأشار الرئيس المصري الخميس في احتفال بمناسبة المولد النبوي الشريف إنه "لابدّ من الاقتداء بشجاعة الرسول، وأول التحديات هي انفصال الخطاب الديني عن الحياة العامة"، مؤكداً أن "علماء الدين أجمعوا على ضرورة تجديد الخطاب الديني"، وأضاف"إننا مطالبون بوقفة مع النفس، ونواجه بجرأة وشجاعة، ما هو دخيل على ديننا الحنيف".
qâladijo r-ra'îsuel presidente l-muSriyyuegipcio ºabdulfatâH as-sîsî inna-huque no makânlugar li-l-'irhâbpara el terrorismo wa-ýamâºâti-huy sus seguidores way mumârasata-hisu práctica dâjiladentro de miSr,Egipto mu'akkidanafirmando 'annaque "muwâýahata-hula lucha contra él bi-l-wasâ'ilicon los medios l-ºaskariyyatimilitares way l-'amniyyatide seguridad satastamirrucontinuará wa-'aDâfay  s-sîsîAl-Sisi "tabqàpermanecen l-quwâtulas fuerzas l-musallaHatuarmadas wa-x-xurTatuy la policía masDarfuente (de) 'ilhâminspiración wa-'iºtizâzy de orgullo li-kullipara cada miSriyyegipcio way miSriyyategipcia way lanno (fut.) taDîºuse perderán ýuhûdu-humsus esfuerzos (de ellos) hadrän.en vano wa-'axâray señaló r-ra'îsuel presidente l-miSriyyegipcio l-jamîsel jueves en Htifâlinceremonia bi-munâsibaticon ocasión de l-mawlidiel nacimiento n-nabawiyyidel profeta x-xarîfinoble, magnánimo inna-huque "lâ budda minano hay más remedio que, tenemos que l-iqtidâseguir el ejemplo, emular bi-xaýâºatila valentía r-rasûli,del profeta wa-'awwaluy el primero t-taHaddiyâtde los desafíos hiya(es) infiSâlula separación (de) l-jiTâbiel discurso d-dîniyyireligioso ºanide l-Hayâtila vida l-ºâmmäti",pública mu'akkidanafirmando 'annaque "ºulamâ'ulos sabios, ulemas d-dînde la religión 'aýmaºuse pusieron de acuerdo unánimente ºalàen que Darûratila necesidad (de) taýdîdila renovación (de) l-jiTâbiel discurso d-diniyyyi"religioso wa-'aDâfay añadió "inna-nâque nosotros muTâlibûnaestamos requeridos bi-waqfätia hacer una pausa maºacon n-nafsi,nosotros mismos wa-nawâýa-huy a enfrentarnos bi-ýar'ätincon arrojo, osadía wa-xaýâºatin,y valentía lo que huwa(es) dajîlajeno ºalàa dîni-nânuestra religión l-Hanîfi".? El presidente egipcio Abdelfatah Al-Sisi dijo que no hay lugar para el terrorismo ni para sus seguidores, ni para su práctica en Egipto. Afirmó que la lucha contra el terrorismo con los medios militares y de seguridad continuará, y añadió que las fuerzas armadas y la policía continuarán siendo una fuente de inspiración y orgullo para cada egipcio y egipcia, y que sus esfuerzos no serán en vano.

El presidente egipcio señaló el jueves, en una ceremonia con motivo del nacimiento del profeta, que "tendremos que emular la valentía del profeta, y el primer desafío será la separación del discurso religioso y la vida pública" y afirmó que los estudiosos de la religión coincidieron en la necesidad de renovar el discurso religioso, añadiendo que "se nos requiere que hagamos una pausa y que hagamos frente con arrojo y valentía a todo lo que sea ajeno a nuestra religión".


lunes, 12 de septiembre de 2016

Francés: Líbano, batalla de cuerpos en los videoclips

Fuente: Radio Francia Internacional


Auen el Liban,Líbano une véritableverdadera guerreguerra des clips se déroulese desarrolla sursobre, en les réseauxredes (masc. en francés) sociauxsociales entreentre des chanteusescantantes (fem.) ety des chanteurs,cantantes (masc.) souventa menudo plusmás soucieuxpreocupados de dévoilerdesvelar leurssus (de ellos) formesformas que de montrermostrar leurssus talents artistiques. Parmientre cesestas starsestrellas souventa menudo autoproclamées,autoproclamadas une jeunejoven femmemujer : Rola Yamout. En el Líbano se desarrolla una verdadera guerra de videoclips en las redes sociales entre cantantes de ambos sexos, a menudo más preocupados por desvelar sus encantos que por mostrar sus talentos artísticos. Entre esas estrellas a menudo autoproclamadas, una joven: Rola Yamout.
JeunesJóvenes femmesmujeres ety jeunesjóvenes hommeshombres onthan littéralementliteralmente envahiinvadido (part. de envahir) YouTube. Cesestos derniersúltimos courentcorren aprèstras lala célébrité,celebridad, fama ety n’hésitentno dudan pasne...pas: no àa, en privilégierprivilegiar leursu (de ellos) corpscuerpo plutôt queantes que, sobre, más que leursu artarte pourpara faire parlerhacer hablar (para que se hable) d’eux.de ellos Hombres y mujeres jóvenes han invadido literalmente YouTube. Persiguen la fama y no dudan en privilegiar sus cuerpos sobre su arte para que se hable de ellos.

domingo, 11 de septiembre de 2016

Serbocroata: prosigue la temporada turística en septiembre en Split

Fuente: Slobodna Dalmacija


TuristiLos turistas neno odustaju,odustati: retirarse, irse, dejar; se marchan punillenos smosomos / estamos koko = kao (como) šipak!granada (expresión?) Jeftinijimás barato smještajalojamiento iy ugodnijeugodan: agradable; ugodnije: más agradables temperaturetemperaturas glavniprincipal razlograzón zapara rujanskorujan: septiembre; rujansko: de septiembre (adjetivo) điravanje??disfrute Splitom.por Split (caso instrumental) Los turistas no se marchan, ¡estamos llenos como una granada! Alojamiento más barato y temperaturas más agradables son la principal razón del auge de Split en septiembre.
Iakoaunque jees srceel corazón turističketurística (adj fem gen) sezonede la temporada zapara nama,nosotros naen/a radostla alegría turističkihturísticos (adj gen pl) djelatnikade los empleados gradla ciudad jees i daljeaún más prepunlleno, repleto stranihextranjeros (adj gen pl) gostijude invitados koji,que, los cuales kakocomo su(va con 'kazali') nama nosotros samimismos, solos kazali,su ... kazali: dijeron, han dicho uživajudisfrutan uen razgledavanjula contemplación Dioklecijanovede Diocleciano palače,del palacio zatimluego, después uen odlascimalas salidas, excursiones (pl Loc de odlaska) naa plažela playa iy ua prirodu,la naturaleza tey también uen noćnimnocturnas (adj loc pl) izlascima.las salidas Aunque es el centro de la temporada turística para nosotros, para alegría de los empleados turísticos la ciudad está aún más llena de visitantes etranjeros que, como nos han dicho, disfrutan de la contemplación del Palacio de Diocleciano y luego de las excursiones a la playa y a la naturaleza, seguidas de las salidas nocturnas.
DokMientras su(va con prevukle) ua rujanskide septiembre (adj) posjetla visita mladejóvenes ljudepersonas (pl acusativo) privuklesu privukle: han atraído (atraer: privući) neštoalgo nižemás bajos cijeneprecios smještajade los alojamientos nego štode lo que suson / están uen jekuel punto álgido, la cumbre sezone,de la temporada drugiotros kažudicen daque suestán sadaahora ovdjeaquí zboga causa de (requiere genitivo) temperaturnoen cuestión de temperaturas, en cuanto a las temperaturas ugodnijih,(valores) más agradables alipero i daljeaún más toplihmás cálidos dana.(por) los días (genitivo plural) Mientras en las visitas de septiembre a los jóvenes los han atraído los precios algo más baratos de los alojamientos en comparación con el punto álgido de la temporada, otros dicen que están ahora aquí por las temperaturas más agradables, si bien continúan los días cálidos.

Catalán: Ministro de Asuntos Exteriores de España: "la disolución de un país es irreversible"

García-Margallo:-- “Unauna crisicrisis sese supera,supera peròpero lala dissoluciódisolución d'Espanyade España éses irreversible”.irreversible García-Margallo: "Una crisis se supera, pero la disolución de España es irreversible".
ElEl ministreministro d'de Exteriorsexteriores enen funcions,funciones José-- Manuel-- García-Margallo,-- va situarsituó ahirayer Catalunya(a) Cataluña com acomo eixeje principalprincipal deldel seusu parlamentparlamento, discurso enen unun acteacto de la campanyacampaña bascavasca aen SantSan Sebastià.Sebastián El ministro de asuntos exteriores en funciones, José Manuel García-Margallo, situó ayer a Cataluña como eje principal de su parlamento en un acto de la campaña vasca en San Sebastián.
“Elel desafiamentdesafío sobiranistasoberanista [de Catalunya]Cataluña éses elel problemaproblema mésmás important,importante perquèporque d'unade una crisicrisis sese surt,sale unun atacataque, atentado terroristaterrorista sese supera,supera peròpero lala  dissoluciódisolución d'Espanyade España éses absolutamentabsolutamente irreversible”,irreversible va declarardeclaró elel ministre.ministro "El desafío soberanista de Cataluña es el problema más importante, porque de una crisis se sale, un ataque terrorista se supera, pero la disolución de España es absolutamente irreversible", declaró el ministro.
García-Margallo-- va afegirañadió queque sisi CatalunyaCataluña oo elel PaísPaís BascVasco proclamenproclaman unilateralmentunilateralmente lala independènciaindependencia nono tenentienen “cap mena deninguna possibilitatposibilidad dede serser consideratsconsiderados estats”estados perpor lala comunitatcomunidad internacional,internacional jaya queque esse requeririenrequerirían nounueve dede quinzequince votsvotos iy capningún vetoveto enen elel consellconsejo dede seguretatseguridad dede l'ONU.la ONU García-Margallo añadió que si Cataluña o el País Vasco proclaman unilateralmente la independencia no tienen "ninguna posibilidad de ser considerados estados" por la comunidad internacional, ya que se requieren nueve de quince votos y ningún veto en el consejo de seguridad de la ONU.
“ÉsEs absolutamentabsolutamente inimaginableinimaginable queque enen elel consellconsejo dede seguretatseguridad sigui reconegudasea reconocida, se reconozca unauna declaraciódeclaración unilateralunilateral d'independència",de independencia va subratllarsubrayó elel ministre,ministro totaun, aun con todo al·ludintaludiendo aa leslas tensionstensiones nacionalistesnacionalistas queque esse donendan enen algunsalgunos estatsestados deldel consell.consejo. "Es absolutamente inimaginable que en el consejo de seguridad se reconozca una declaración unilateral de independencia", subrayó el ministro, aun aludiendo a las tensiones nacionalistas que se dan en algunos estados del consejo.

Retomo el blog

Hola a todos.

Retomo el blog e intentaré añadir entradas cuando pueda, pues mi tiempo es bastante limitado. :-)

La novedad ahora es que introduzco un nuevo sistema de tooltips que espero que ayuden a todos aquellos que aprenden un idioma. Simplemente pasando el ratón por encima de la palabra en el texto original (o transcrito cuando hay otro alfabeto) se podrá ver la traducción directa de cada término.

Agradezco mucho feedback sobre si esta página os es útil (yo creo que los textos paralelos lo son enormemente), y también, por qué no, una pequeña contribución, o pinchar en el anuncio del lateral.

¡Un saludo a todos!

miércoles, 13 de enero de 2016

Serbocroata: cae red de trata de personas en España

Del diario bosnio Oslobodjenje.


Španija: Razbijen lanac krijumčara ljudi

Španska policija razbila je lanac krijumčara koji su prebacivali Irance u Španiju i Britaniju za iznos od oko 10.000 (deset hiljada) eura po osobi, saopšteno je danas iz španskog Ministarstva unutrašnjih poslova.

U saopštenju se navodi da je u saradnji sa britanskom Mrežom za rizik i veze u inostranstvu (Ralon) španska policija uhapsila šest članova organizacije u Madridu i Fuengiroli, u provinciji Malaga, na jugu Španije.

Grupa je na nelegalan način pomogla da u proteklih devet mjeseci 50 (pedeset) Iranaca ode u Španiju koristeći lažne vize u svojim pasošima.

Imigranti su potom dobijali lažne pasoše, poslate iz Grčke, Francuske i Britanije, što je bio posljednji korak ka odlasku u Britaniju.

Policija je zaplijenila 100.000 (sto hiljada, stotina hiljada) eura u gotovini skrivenog u tajnim pregradama u koferima, 47 (četrdeset sedam) lažnih pasoša, dokumente povezane sa mrežom i luksuzna vozila.


España: Desarticulada banda de traficantes de personas

La policía española desarticuló una banda de traficantes que trasladaba iraníes a España y a Gran Bretaña por una suma de alrededor de 100.000 euros por persona, anunció hoy el ministerio español de interior.

En la comunicación se dice que en cooperación con la Red Británica para el Riesgo y las Relaciones con el Extranjero (?), la policía española detuvo a seis miembros de la organización en Madrid y Fuengirola, en la provincia de Málaga al sur de España.

En los últimos nueve meses, el grupo ayudó de manera ilegal a 50 iraníes a salir de España utilizando visados falsos en sus pasaportes.

Los inmigrantes recibían después pasaportes falsos enviados desde Grecia, Francia y Gran Bretaña, el último paso antes de partir hacia Gran Bretaña.

La policía confiscó 100.000 euros en efectivo escondidos en compartimentos secretos en maletas, 47 pasaportes falsos, documentos relacionados con la red y vehículos de lujo.

razbijen: destrozado, aplastado
lanac: cadena
krijumc^ar: contrabandista
ljudi: de personas
policija: policía
razbiti: destrozar, aplastar
prebacivati: cambiar, trasladar
Iranac (pl Iranci): iraní (n)
za iznos: por una suma/cantidad
od oko: de alrededor de
po osobi: por persona (osoba: persona)
saops^ten: anunciado
ministarstvo unustra^njih poslova: ministerio del interior
saops^tenje: declaración, comunicación
se navodi: se dice
saradnja: cooperación; u saradnji sa: en cooperación con
Mrez^a: red
veza: relación
u inostranstvu: en el extranjero
uhapsiti: detener, arrestar
s^est: seis
c^lan (pl c^lanovi): miembro
jug: sur; na jugu: en el sur
na nelegalan nac^in: de manera ilegal
pomoc´i (PS pomogao/pomogla) : ayudar
u proteklih devet mjeseci: en los últimos nueve meses
ode: salen, parten, se van
koristiti: utilizar: koristec´i: utilizando
laz^an: falso
viza: visado
pasos^: pasaporte
potom: luego
su dobijali: recibieron (dobijati: recibir)
poslat iz: enviado de/desde
s^to je bio: lo que era
posljednji: último
korak: paso
ka: hacia
odlazak: salida, partida (a) (dativo: odlasku)
gotovina: dinero en efectivo
skriven: oculto
tajan: secreto (adjetivo)
pregrada: compartimento (de maleta)
kofer: maleta
povezan sa: relacionado con
luksuzan: de lujo
vodilo: vehículo


martes, 12 de enero de 2016

Alemán: nuevos datos sobre las agresiones sexuales en Colonia

Noticia de la semana pasada del diario Spiegel


Sexuelle Belästigung: Die neuen Fakten zur Silvesternacht in Köln

Mehrere Verdächtige sind bekannt, die Ermittlungsgruppe der Polizei wird vergrößert, die Staatsanwaltschaft ermittelt in Richtung organisierte Kriminalität. Die Entwicklungen zur Kölner Silvesternacht im Überblick.

In der Neujahrsnacht sollen auf dem Gelände des Kölner Hauptbahnhofs Dutzende Frauen von Männergruppen sexuell belästigt und beklaut worden sein.

Inzwischen sind in Köln 121 (einhundert einundzwanzig) Anzeigen eingegangen. Laut Polizei geht es in drei Viertel der Fälle um sexuelle Belästigung. Zwei Frauen geben an, vergewaltigt worden zu sein.

Auf dem Bahnhofsvorplatz herrschte in der Silvesternacht aggressive Stimmung, laut Polizei hatten sich etwa tausend Männer versammelt, Böller flogen in Menschengruppen. Augenzeugen berichteten SPIEGEL ONLINE von dramatischen Szenen. "Es war eine explosive Stimmung", sagte unter anderem ein Mitarbeiter einer Diskothek, die nahe dem Eingang des Hauptbahnhof liegt.

Die Polizei räumte den Vorplatz gegen 23.30 (halb zwölf) Uhr und beruhigte die Lage im Hinblick auf die Knallerei. Die zahlreichen Diebstähle und Übergriffe auf Frauen konnten die Beamten jedoch nicht verhindern.

Es sei insgesamt viel zu wenig Polizei da gewesen, meinte der Diskotheken-Mitarbeiter. "Man hätte mindestens doppelt so viele Beamte gebraucht, um die Lage in den Griff zu bekommen."


Agresiones sexuales: nuevos datos sobre la Nochevieja en Colonia

Varios sospechosos son conocidos, los grupos de investigación de la policía se amplían, la fiscalía prosigue las diligencias contra la delincuencia organizada. Los avances en relación con la Nochevieja de Colonia en resumen.

La noche de año nuevo, docenas de mujeres fueron acosadas y robadas por grupos de hombres en el recinto de la estación de trenes de Colonia.

Mientras tanto, en Colonia se han presentado 121 denuncias. Según la policía, en tres cuartas partes de los casos se trata de acoso sexual. Dos mujeres señalan haber sido violadas.

Durante la nochevieja, en la explanada de la estación reinó un ambiente agresivo, según la policía se congregaron unos mil hombres, estallaban petardos en grupos de personas. Testigos presenciales informaron a Spiegel Online de escenas dramáticas. "Había un ambiente explosivo", dijo entre otros un empleado de una discoteca que se encuentra cerca de la entrada de la estación.

La policía desalojó la explanada alrededor de las 23:30 y calmó la situación con respecto al ruido de los petardos. Sin embargo, los agentes no pudieron impedir los numerosos robos y agresiones a mujeres.

El empleado de la discoteca opinó que en total había habido muy poca policía. "Se habría necesitado al menos el doble de agentes para dominar la situación".

sexuelle Belästigung: acoso sexual
neu: nuevo
r/s Fakt (pl Fakten): hecho
e Silvesternacht, e Neujahrsnacht: Nochevieja
Köln: Colonia (ciudad de Alemania)
mehrere: varios
Verdächtige: sospechoso
bekannt: conocido(s)
Ermittlungsgruppe: grupos de investigación
vergrößern: aumentar, ampliar
e Staatsanwaltschaft: fiscalía
ermittelt (gegen): proseguir las diligencias (contra)
in Richtung: en dirección, con respecto (a)
Entwicklung: desarrollo, avance
im Überblick: en resumen
der Kölner Hauptbahnhof: la estación principal de trenes de Colonia
s Gelände: recinto
s Dutzend: docena; Dutzende Frauen: docenas de mujeres
sexuell belästigen: acosar sexualmente
beklauen: robar, mangar a alguien
worden sein: haber sido (voz pasiva)
inzwischen: mientras tanto
e Anzeige: anuncio, denuncia
eingehen (PP eingegangen): llegar (correo), entrar
laut: según
drei: tres
Viertel: cuarto, cuarta parte
r Fall (pl Fälle): caso
gehen um: tratarse de
ángeben: indicar, señalar
vergewaltigen: violar (sexualmente); vergewaltigt worden zu sein: haber sido violadas
r Vorplatz: explanada
e Stimmung: estado de ánimo, humor, ambiente
sich versammeln: reunirse
etwa tausend: unos mil
Mann (pl Männer): hombre
r Böller: petardo
fliegen (PS flog): volar, (en este contexto) estallar
r Augenzeuge: testigo presencial/ocular
berichten: informar (de: von)
unter anderem: entre otros
r Mitarbeiter: empleado
die: que (relativo)
nahe (+D): cerca de
räumen: desalojar, vaciar (lugar)
gegen: alrededor de (hora)
beruhigen: calmar
e Lage: situación
e Knallerei: ruido constante de petardos
im Hinblick auf: en cuanto a
zahlreich: numeroso
r Diebstahl (pl Diebstähle): robo, hurto
r Übergriff (-e): agresión
e Frau (pl Frauen): mujeres
können (PS konnte): poder
jedoch: pero, sin embargo
verhindern: impedir
r/e Beamte: agente
sei gewesen: haber sido/estado (forma de discurso indirecto)
insgesamt: en total
viel zu wenig: demasiados pocos
da: ahí
meinen: opinar
mindenstens: al menos
doppelt: en cantidad doble (adverbio)
so viele: tantos
brauchen: necesitar
um die Lage in den Griff zu bekommen: para dominar la situación

lunes, 11 de enero de 2016

Quechua: ¿el dinero es importante para usted?

Lamentablemente es prácticamente imposible encontrar textos escritos recientes en quechua en la red, fuera de la Wikipedia. Lo único que he encontrado son las revistas de los Testigos de Jehová, que están en muchos otros idiomas también, así que usaré uno de sus textos en quechua de Cuzco (versión de 5 vocales, pero bueno). La traducción es más literal para dar prioridad al aprendizaje.


¿Ancha importantechu qanpaq qolqe? Qatiqninpin tapuykuna kashan sonqoschista t'aqwikunanchispaq, yaqapaschá imayna piensasqanchista cambiananchis kanqa.

¿Facil-llatachu qolqe ganayta munani?

¿Sasatachu hukkunaman imatapas qoykuni? ¿Tacañochu kani?

¿Kaqninkumanta qolqemanta ima rimaq runakunallawanchu kayta munani?

¿Llullakunichu otaq engañaninchu astawan qolqeta gananaypaq?

¿Hatunchakunichu qolqeyoq kaspay?

¿Qolqellapichu yuyayniy kashan?

¿Qolqepi nishuta piensasqayraykuchu onqoshani otaq familiaypas mana allin kashan?

Sichus mayqen tapuyllamanpas "arí" nispa kutichirqanki chayqa, ama nishuta qolqepi piensaychu, qolqe sonqo kaymantapas cuidakuy. Qolqellapi piensaq runakunamanta karunchakuy. Aswanpas huñukuy Bibliaq nisqanman hina kawsaq runakunawan.


¿El dinero es muy importante para usted? Si nos hacemos preguntas para indagar en nuestros corazones, quizá tendremos que cambiar la manera en que pensamos.

¿Me gusta ganar dinero fácilmente?

¿Me es difícil dar algo a los demás? ¿Soy tacaño?

¿Me gusta estar con gente que solo habla de dinero y de lo que tiene?

¿Miento o engaño para ganar más dinero?

¿Me siento importante cuando tengo dinero?

¿Mi pensamiento está todo el tiempo en el dinero?

¿El hecho de pensar mucho en el dinero perjudica mi salud o a mi familia?

Si ha respondido "sí" a cualquiera de estas preguntas, no piense mucho en el dinero y cuídese de la avaricia. Aléjese de las personas que son piensan en el dinero. Júntese más con personas que viven de acuerdo a los valores de la Biblia.


ancha: muy
-chu: partícula interrogativa
qan: tú, usted; -paq: para
qolqe: dinero
qatiqninpin ?consecutivo?
tapuy: pregunta; tapuykuna: preguntas
kashan: es
sonqo: corazón; -nchis: nuestro; -ta: sufijo de CD
t'aqwiy: investigar, indagar: t'aqwikunanchispaq: para investigarnos a nosotros mismos?
yaqapaschá: quizá ???
imayna: cómo
piensay: pensar; piensasqa: lo pensado; piensasqanchis: lo pensado por nosotros
cambiananchis kanqa: tendremos que cambiar
facil-llatachu: -lla-: no más; -ta- : ~-mente; -chu: partícula interrogativa
ganay: ganar; -ta: sufijo de CD
munay: querer, amar; munani: quiero, amo, me gusta
sasa: difícil; sasata: difícilmente
hukkuna: los otros, los demás: -man: sufijo de CI
imatapas: algo (CD)
qoy: dar; qoykuy: entregar, dar
kani: soy
kaqninku: sus bienes, sus pertenencias, sus elementos/atributos de ellos
-manta: de, desde, sobre
_ ima: etc
rimaq: que habla(n); rimay: hablar
runa: persona (-kuna-:pl; -lla-:sólo; -wan-:con; -chu: interrogativo)
kayta: ser, estar (CD); munani: quiero
llullakuy: mentir
otaq: o
engañay: engañar
astawan: más
gananaypaq: para que yo gane, para ganar
hatunchakuy: construirse, crecerse, aumentar
-yoq kaspay: teniendo (kay: ser/estar, -yoq kay: estar con, tener; -spa-:gerundio)
qolqellapichu: qolqe: dinero; -lla-:no más; -pi-:en; -chu:interrogativo
yuyay: pensamiento, pensar; -(ni)y: mi
kashan: está, es
nishuta: mucho, demasiado, de más ??
piensasqayraykuchu: piensa-: pensar; -sqa-: lo pensado; -y-: por mí; -rayku-:a causa de; -chu: interrogativo --> A causa de que pienso (demasiado en el dinero)
onqoy: enfermar; onqoshani: me estoy enfermando
familia-:familia; -y: mi; -pas:también
mana allin: no bueno -> malo
kashan: es
sichus ... chayqa: si
mayqen: cuál, cualquier
arí: sí
nispa: partícula que marca el discurso directo (lit: diciendo)
kutichiy: responder; -rqa-:pasando: -nki: tú
ama -chu: no (imperativo)
qolqe sonqo: avaro, tacaño
kaymantapas: además, también de esto
cuidakuy: cuidarse, cuídese
qolqellapi piensaq runakunamanta: de las personas que piensan sólo en el dinero
karunchakuy: alejarse, aléjese
aswanpas: más también, y... más
huñukuy: júntese, juntarse
Bibliaq nisqanman hina kawsaq: kawsay: vivir; -man hina: según; nisqan-: lo dicho (por él/ella); Bibliaq: de/por la Biblia --> que viven de acuerdo a dicho por la Biblia
runakunawan: con las personas (runa: persona; -kuna-:pl; -wan: con)





sábado, 9 de enero de 2016

Tagalo: nuevo ataque de grupos terroristas a militares en el sur de Filipinas

Del periódico filipino Abante News.



Big­o ang militar at pulisya na mapigil ang pagdagsa ng maraming mga mi­yembro ng Moro National Liberation Front (MNLF), kabilang ang Abu Sayyaf, sa isang pulong sa bayan ng Indanan sa lalawigan ng Sulu

Agad namang isinailalim sa alert­o ng militar ang kanilang mga kampo sa lalawigan matapos na mistulang magpakita ng puwersa ang MNLF sa ilalim ni Nur Misuari na wanted dahil sa atake ng grupo nito sa Zamboanga City noong September 2013 (dos mil trese) na kung saan ay daan-daan ang casualties sa sagupaan na nagtagal ng tatlong linggo.

Wala ring nagawa ang militar upang dakpin si Misuari sa takot na magkaroon ng malaking labanan sa Sulu, isa sa limang lalawigan sa ilalim ng magulong Autonomous Region in Muslim Mindanao.

Nagpulong ang mga lider ng MNLF bilang paghahanda sa Isla­mic Inter-Parliamentary Union meeting na gaganapin sa Geneva sa October nitong taon.

Balak umano ni Misuari na dumalo sa naturang meeting, ngunit hindi naman mabatid kung anong hakbang ang gagawin ng bagong pamahalaan ukol dito upang madakip ang lide­r ng MNL­F.

Ilang ulit nang inatake ng MNLF at Abu Sayyaf ang mga kampo ng militar sa Sulu sa mga nakalipas na taon.


El ejército y la policía no lograron detener la irrupción de numerosos miembros del Frente Moro de Liberación Nacional (MNLF), que incluye al grupo Abu Sayyaf, en una reuníon en el municipio de Indanan en la provincia de Joló.

Los militares pusieron de inmediato en alerta sus campamentos en la provincia después de la visible demostración de fuerza del MNLF bajo el mando de Nur Misuari, en busca y captura por el ataque de su grupo a Zamboanga en septiembre de 2013 que dejó cientos de víctimas en los enfrentamientos que duraron tres semanas.

Poco pudieron hacer los militares para capturar a Misuari por temor a que hubiera una gran batalla en Joló, una de las cinco provincias que componen la turbulenta Región Autónoma del Mindanao Musulmán.

Los líderes del MNLF se reunieron para preparar la reunión de la Unión Interparlamentaria Islámica que se celebrará en Ginebra en octubre de este año.

Misuari declaró que tiene previsto asistir a dicha reunión, pero que no sabe qué medidas adoptará el nuevo gobierno al respecto para que el líder del MNLF pueda ser detenido.

En los últimos años el MNLF y Abu Sayyaf han atacado repetidamente los campamentos de los militares en Joló.


bigo: decepcionado; sin éxito (=no lograr)
mapigil: resistir, parar, interceptar, suprimir
pagdagsa: influjo, flujo
maraming (mga): muchos
kabilang: incluido...
isa: uno
pulong: reunión
bayan: municipio, localidad
lalawigan: provincia
agad: inmediatamente, rápidamente
naman: a su vez (partícula de difícil traducción)
isinalilalim sa alerto: pusieron en alerta
ng: aquí marca el agente de una pasiva
ang kanilang mga: sus (de ellos)
kampo: campamento, guarnición
matapos (na): después de
mistulang: aparente
magpakita: mostrar, exhibir
puwersa: fuerza (viene del español)
sa ilalim ni: bajo, bajo el mando/control de
wanted: buscado, perseguido (viene del inglés)
dahil sa: debido a
grupo nito: el grupo de este
noong X: el X pasado
kung saan: donde
daan-daan: cientos
casualty: víctima (inglés)
sagupaan: lucha, enfrentamiento
magtagal: durar (nagtagal: forma de pasado)
tatlo: tres; linggo: semana; tatlong linggo: tres semanas
wala: no hay, nada; ring: también, tampoco; wala ring (GT): poco, no mucho
magawa: poder hacer
upang: para, para que
dakpin: capturar, detener, arrestar
si: artículo para nombres propios que tienen el foco central en la oración
sa takot na: por temor a; takot: temor, miedo
magkaroon ng: tener
malaki: grande
labanan: batalla
Sulu: Joló
isa sa limang...: una de las cinco...
magulong: turbulento, salvaje
magpulong: reunirse
bilang: como; bilang pagpahanda sa: en preparación para
na gaganapin: que será celebrada, que tendrá lugar (ganapin: cumplir, celebrar (reunión))
October nitong taon: octubre de este año (taon: año)
balak: plan
umano: presuntamente, según dijo
dumalo sa: asistir a
naturang meeting: dicha reunión
ngunit: pero
hindi: no
mabatid: discenir, saber, conocer
kung anong: qué _
hakbang: paso, medida
ang gagawin: los que serán hecho (los que tomará > los pasos que tomará, las medidas que adoptará)
bago: nuevo
pamahalaan: gobierno
ukol dito: a ese respecto (ukol: sobre; dito: forma 'oblicua' de 'esto', aquí)
madakip: poder ser arrestado, poder ser detenido
inatake: fueron atacados
ilang ulit na: ya algunas veces, ya varias veces, repetidamente
sa mga nakalipas na taon: en los últimos años, en años recientes

viernes, 8 de enero de 2016

Chino: comienzan las rebajas en España

Del portal Eulam, que siempre trae noticias sobre España en lengua china.


西班牙打折季血拼开始了 平均一个人花多少

欧浪网01月08日报道,援引la vanguardia报纸消息,西班牙冬季打折季终于在一月初降临,等了半年的西班牙人都出动了,街上人山人海,一副喜庆的景象。

据cetelem数据中心的资料显示,平均每个西班牙人在一月打折季花241欧元在购物上。这个数据跟2014年相比,增长了9%。


Xībānyá dǎzhé jì xuèpīn kāishǐle píngjūn yī gè rén huā duōshǎo

Ōulàng wǎng yïyuè bä rì bàodào, yuányǐn la vanguardia bàozhǐ xiāoxī, xībānyá dōngjì dǎzhé jì zhōngyú zài yī yuèchū jiànglín, děngle bànnián de xībānyá rén dōu chūdòngle, jiē shàng rénshānrénhǎi, yī fù xǐqìng de jǐngxiàng.

Jù cetelem shùjù zhōngxīn de zīliào xiǎnshì, píngjūn měi gè xībānyá rén zài yīyuè dǎzhé jì huā èrbâi sìshí yï ōuyuán zài gòuwù shàng. Zhège shùjù gēn èr-líng-yï-sì nián xiāng bǐ, zēngzhǎngle 9% (bâifën zhï jiû).


Comienzan las rebajas en España, ¿cuánto gastará cada persona de media?

Red Eulam, 8 de enero, citando una noticia del diario La Vanguardia.- Las rebajas de invierno han llegado finalmente a España a principios de enero; todos los españoles que han esperado medio año salen de sus casas, las calles están abarrotadas, es una escena festiva.

Según muestran los datos de Cetelem, en las rebajas de enero cada español gastará de media 241 euros en sus compras. Estos datos representan un aumento del 9% comparados con 2014.


Xïbänyá: España
dâzhé: descuento; jì: época; dâzhé jì: época de descuentos; rebajas
käishî: empezar
píngjün: media; de/como media
yï gè rén: una persona
huä: gastar
duöshâo: cuánto
Öulàng wâng: la red Eulam
yï: uno; yuè: mes; yïyuè: enero
bä rì: el día ocho
yuányîn: citar, cita
bàozhî: periódico
xiäoxï: noticia(s)
döngjì: invierno
zhöngyú: finalmente, al fin
zài: en
yïyuè-chü: principios de enero (chü: temprano, primero, del principio)
jiànglín: ocurrir, tener lugar
dêng-le: esperaron, han esperado (dêng: esperar)
bànnián: medio año
X de Y: Y de X, pronombre relativo
xïbänyá rén döu: todos los españoles
chûdòng: ¿salir? (chû: afuera, dòng: moverse)
jië shàng: en la calle
rénsänrénhâi: mucha gente, multitudes, abarrotado (literal: persona-montaña persona-mar)
yï fù: un/una (fù: clasificador?)
xîqìng: alegre, jovial, festivo
jîngxiàng: escena
jù: según
shùjù (datos; clasficador: ge)
zhöngxïn: centro; shùjù zhöngxïn: centro de datos
zïliào: datos, estadísticas
xiânshì: muestra, información
mêi gè xïbänyá rén: cada español
öuyuán: euro
gòuwù: compras; zài gòuwù shàng: en las compras
zhè: este
gën X xiäng bî: comparado con X
nián: año
zëngzhâng: aumentar

jueves, 7 de enero de 2016

Catalán: no hay marcha atrás

Se trata de un artículo de opinión del diario Avui


No hi ha marxa enrere

Fa riure sentir totes aquestes declaracions que ens arriben de Madrid (i d'alguns d'aquí) que ens expliquen que ja està, que això que hem anomenat el procés s'ha acabat. Com que ens hem ben embolicat (i ho hem fet tot sols, en això sí que els podem donar la raó), hi ha qui n'ha tret la conclusió que sí, que ja ha baixat el suflé i que el nou 27-S (vint-i-set es) ja tornarem a fer unes eleccions autonòmiques.

No hi entenen res. Vostès creuen que ara, tot d'una, tot plegat perquè estem en un bon embolic, els independentistes es tornaran unionistes? Hi ha coses que han canviat i que ja mai més tornaran a ser igual. Convergència i Unió ja no és Convergència i Unió. I aquí no hi ha marxa enrere. Vostès creuen que ara, després d'haver trencat la coalició i d'haver fet un congrés a Reus on CDC apostava per l'estat propi ara Convergència farà marxa enrere? CDC és ara un partit independentista i no té marxa enrere possible. I vostès creuen que a ERC, l'original en això de la independència, ha canviat algun plantejament? Deixarà ERC de ser independentista? No hi ha marxa enrere.

Perquè res tornarà a ser igual. Ni el PSC ni el PP ni ICV ni ningú. Ni la CUP. O és que els independentistes que van marxar del PSC ara hi tornaran? O els que ho van fer d'ICV? Serà més ràpid o més lent, però res tornarà a ser igual. Perquè aquell que ha arribat a la conclusió que Espanya no funciona, que no ens resol els problemes (si és que mai ho havia fet), ara de cop no hi tornarà a creure. Perquè, a més a més, no hi ha cap oferta. Ni hi serà. Ni hi ha oferta ni el referèndum és una opció creïble.

Està bé, ens entreté i a Espanya ja tampoc res tornarà a ser igual. He fet servir en més d'una ocasió l'expressió, que em sembla que anys enrere vaig manllevar de Carod-Rovira, que ser independentista és com estar embarassat. S'hi està o no s'hi està. Un no pot estar mig embarassat de la mateixa manera que un no pot ser mig independentista. I ara som molts i no hi ha marxa enrere. Ni hi ha marxa enrere ni avortarem. Estem debatent la durada del part, que havia de ser de 18 mesos i que ara la CUP ens l'ha fet allargar. Però estiguin tranquils. Serà llarg i dolorós. Però parirem. I serà una criatura encantadora.


No hay marcha atrás

Hace reír oír todas estas declaraciones que nos llegan de Madrid (y de algunos de aquí) en que nos explican que ya está, que eso que hemos denominado 'el procés' se ha acabado. Como nos hemos enredado bien (y lo hemos hecho todo solos, en eso sí que les podemos dar la razón), hay quien de ahí ha sacado la conclusión de que sí, que ya ha bajado el suflé y que el nuevo 27-S ya volveremos a hacer una elecciones autonómicas.

No entienden nada. Ustedes creen que ahora, de golpe, de repente porque estamos en un buen lío los independentistas se volverán unionistas? Hay cosas que han cambiado y que ya nunca más volverán a ser iguales. Convergència i Unió ya no es Convergència i Unió. Y aquí no hay marcha atrás. ¿Ustedes creen que ahora, después de haber roto la colación y de haber hecho un congreso en Reus donde CDC apostaba por el estado propio ahora Convergència dará marcha atrás? CDC es ahora un partido independentista y no tiene marcha atrás posible. Y ustedes creen que en ERC, el original en lo de la independencia, ha cambiado algún planteamiento? ¿Dejará ERC de ser independentista? No hay marcha atrás.

Porque nada volverá a ser igual. Ni el PSC ni el PP ni ICV ni niguno. Ni la CUP. O es que los independentistas que se fueron del PSC ahora volverán? ¿O los que lo hicieron de ICV? Será más rápido o más lento, pero nada volverá a ser igual. Porque aquél que ha llegado a la conclusión de que España no funciona, que no nos resuelve los problemas (si es que alguna vez lo había hecho), ahora de golpe no volverá a creer. Porqué, además, no hay ninguna oferta. Ni hay oferta ni el referéndum es una opción creíble.

Está bien, nos entretiene y en España ya tampoco nada volverá a ser igual. He utilizado en más de una ocasión la expresión, que me parece que años atrás adopté de Carod Rovira, de que ser independentista es como estar embarazado. Se está o no se está. Uno no puede estar medio embarazado de la misma manera que uno no puede ser medio independentista. Y ahora somos muchos y no hay marcha atrás. Ni hay marcha atrás ni abortaremos. Estamos debatiendo la duración del parto, que tenía que ser de 18 meses y que ahora la CUP nos ha obligado a alargar. Pero estén tranquilos. Sera largo y doloroso. Pero pariremos. Y será una criatura encantadora.


enrere: atrás
embolicar-se: liarse, enredarse
trencat: roto
fer servir: utilizar
manllevar: pedir prestado; adoptar, apropiarse

Turco: la reina Letizia y sus hijas, vistas en Estambul

Noticia del periódico Zaman de este verano, que no me dio tiempo a terminar entonces


İspanya Kraliçesi Letizia Ortiz Rocasolano ve kızları Asturias Prensesi Leonor (9 (dokuz)) ve Prenses Sofia (7 (yedi)) ile birlikte Madrid'den İstanbul'a geldi.

Türk Hava Yolları'nın TK-1860 tarifeli seferiyle dün akşam saat 23.30 (onbir buçuk) sıralarında İspanya'nın başkenti Madrid'den gelen İspanya Kraliçe Letizia ve kızları, uçağın altında bekleyen özel araç ile İstanbul Atatürk Havalimanı konukevine getirildi.

Bir süre konukevinde dinlenen kraliçe ve kızları apronda bekleyen özel aracına binerek havalimanından ayrıldı.


La reina de España Letizia Ortiz llegó a Estambul desde Madrid junto a sus hijas la Princesa de Asturias, de 9 años, y la infanta Sofía, de 7.

La reina de España y sus hijas, que llegaron desde la capital de España Madrid alrededor de las 23.30 ayer por la noche en el vuelo regular TK-1860 de las aerolíneas turcas, fueron trasladadas a la zona de invitados del aeropuerto Atatürk de Estambul con un vehículo privado que las esperaba bajo el avión.

La reina y sus hijas, que descansaron un rato en la zona de invitados, se marcharon del aeropuerto montadas en un vehículo privado que las esperaba en una de las plataformas.


kraliçe: reina
kız: hija
prenses: princesa
_ ile birlikte: junto a, con
-den: de, desde
-a: a
geldi: vino, llegó (gelmek: venir)
Türk Hava Yolları: aerolíneas turcas (hava: aire)
tarife: horario; tarifeli: con horario, programado: tarifeli sefer: vuelo regular
-le / ile: con
dün: ayer
akşam: (por la) tarde-noche
sıra: cola, fila
başkent: capital (de país)
gelen: que viene(n)
uçak: avión; uçağın: del avión;
_ altında: debajo de _
beklemek: esperar; bekleyen: que espera(ba)(n)
özel: especial, privado
araç: vehículo
Havalimanı: aeropuerto
konukevine: a la casa de huéspedes
getirmek: llevar; getirilmek: ser llevado; getirildi: fue llevado/-a
bir süre: un rato
dinlenmek: descansar; dinlenen: que descansa
apron: plataforma para aeronaves
binerek: tomando, montando (binmek: montar)
ayrılmak: marcharse, irse (ayrıldı: se marchó)

Vasco: aniversario de los atentados de Charlie Hebdo


Charlieren espirituaren itzalak

Charlie Hebdo astekaria eta Hyper Cacher supermerkatuaren aurkako erasoen urteurrena da gaurkoa; geroztik zabaldu giroaz gogoetatzea onartu dute zenbait idazle eta marrazkilarik.

Marko Armspach marrazkilariaren marrazkia da ondoko hau: «Berreskuratze nazional lanjeros baten ikusmena da», autoreak berak esplikatu duenez. Charlie Hebdo astekari satirikoaren, poliziaren eta Hyper Cacher supermerkatuaren aurkako erasotik urtea iragan dela, orduz geroztikako bilakaeraz iritzi bat eskatu eta ukan duen erantzuna du hau Armspach-ek.

Hedoi Etxarte idazlea, Asisko Urmeneta marrazkilaria eta Bruno Dive Sud Ouest egunkariko editorialgile eta idazleak dira urteurrenaren karira gogoetatzea onartu duten besteak. Dive Attentats: au coeur du pouvoir (Atentatuak: boterearen bihotzean) film dokumentalaren egilea eta izen bereko liburuaren idazlea da.


Las sombras del espíritu de Charlie

Hoy es el aniversario de los ataques contra el semanario Charlie Hebdo y el supermercado Hyper Cacher; desde entonces algunos escritores y dibujantes han aceptado reflexionar abiertamente.

La ilustración del dibujante Marko Armsprach es esta que sigue: "Es la visión de una recuperación nacional peligrosa", según explica el mismo autor. Cuando ha transcurrido un año del ataque conta el semanario satírico Charlie Hebdo, la policía y el supermercado Hyper Cacher, Armsprach ha pedido una opinión sobre la evolución posterior desde entonces y la respuesta que ha tenido ésta. (?)

El escritor Hedoi Etxarte, el dibujante Asisko Urmeneta y el editorialista y escritor del diario Sud Oest Bruno Dive son otros que han aceptado reflexionar con motivo del aniversario. Dive es el autor del documental Attentats: au coeur du pouvoir (Atentados: en el corazón del poder) y el escritor del libro del mismo título.



itzal: sombra, tristeza
astekaria: semanario
supermerkatuaren aurkako _: _ en contra del supermercado
erasoen: de los ataques
urteurren: aniversario
gaur: hoy; gaurko: el día de hoy
geroztik: desde entonces
zabaldu: ensanchar(se), extender(se), abrir(se), anunciar(se)
giro: temperatura, ambiente; zabaldu giroaz: ¿abiertamente???
gogoetatu: preocupar(se), inquietar(se), pensar, reflexionar
onartu: aceptar
zenbait: algunos
idazle: escritor
marrazkilari: dibujante
marrazki: dibujo
ondoko: contiguo; siguiente, posterior; sucesor
berreskuratze: recuperación
lanjeros: peligroso, arriesgado
bat: un/una
ikusmen: vista, panorama, perspectiva
bera: el mismo
esplikatu duenez: según explican/han explicado
eraso: ataque
erasotik urtea: el/un año desde el ataque
iragan: pasar, transcurrir; iragan dela: que/cuando ha pasado
orduz: desde entonces
geroztikako: posterior, ulterior
bilakaera: evolución, devenir, cambio
iritzi: opinión
eskatu: pedir
ukan: tener; ukan duen: que ha tenido
erantzun: respuesta
du: tiene
hau: este
-ek: sufijo de ergativo
egunkari: periódico
editorialgile: ? editorialista?
dira: son
kari: motivo, causa; aficionado
onartu duten besteak: otros que aceptan/han aceptado
botere: poder (n)
bihotzean: en el corazón (bihotz: corazón)
egile: autor, creador
izen bereko: del mismo nombre
liburu: libro

Suajili: predicador islámico condenado a muerte en Nigeria


Mhubiri wa Kiislamu ahukumiwa kifo Nigeria

Mahakama moja ya Kiislamu nchini Nigeria imemhukumu kifo mhubiri anayetuhumiwa kukufuru kwa kumtukana Nabii Muhammad.

Abdul Inyass amehukumiwa katika kikao cha faragha cha mahakama katika mji wa Kano, kaskazini mwa Nigeria.

Kikao hicho kimefanyika faraghani kuzuia “fujo kutoka kwa umma” sawa na ilivyoshuhudiwa wakati wa kikao cha awali, afisa wa mashtaka Lamido Abba Soron-Dinki ameambia shirika la AFP.


Predicador islámico es sentenciado a muerte en Nigeria

Un tribunal islámico en Nigeria ha sentenciado a muerte a un predicador acusado de blasfemia por insultar al profeta Mahoma.

Abdul Inyass ha sido sentenciado en una sesión cerrada del tribunal en la ciudad de Kano, al norte de Nigeria.

Esta sesión se ha hecho a puerta cerrada para evitar "desórdenes públicos" como los que se presenciaron durante la sesión previa, según declaró el fiscal Lamido Abba Soron-dinki a la agencia AFP.


mhubiri: predicador
-a Kiislamu: islámico
-hukumu: sentenciar; -hukumiwa: ser sentenciado
kifo: muerte
Mahakama: tribunal
moja: un / una
nchi: país; -ni: en; nchini Nigeria: en Nigeria
-tuhuma: acusar; -tuhumiwa: acusar; -na- (marca el tiempo presente); -ye- (marca de relativo); anayetuhumiwa: que es acusado
kukufuru: blasfemia
kwa: por
-tukana: insultar (-m-: marca el complemento directo de 3ª persona personal)
nabii: profeta
kikao: sesión
faragha: privacidad (faraghani: en privacidad, a puerta cerrada)
katika: en
mji: ciudad (clase 3)
wa: de (-a con el prefijo pronominal de la clase 3)
kaskazini: norte, en el norte
hicho: este (pron. relativo referencial, clase 7)
-fanya: hacer; -fanyika: hacerse
-zuia: evitar, impedir
fujo (5/6): caos, desorden; confusión
kutoka: venir, procedente de; de
kwa umma: del público
sawa na: iguales que, como los de
ilivyoshuhudiwa: i- (prefijo sujeto clase 5), -li- (pasado), -vyo- ("como", relativo adverbial), -shuhudiwa: ¿se vieron, fueron presenciadas?
wakati wa: durante
-a awali: previo
afisa: oficial ('officer'), mashtaka: enjuiciamiento, procesamiento; afisa wa mashtaka: ~fiscal
-ambia: contar a
shirika: empresa, compañía

Ruso: aniversario de relaciones diplomáticas entre Rusia y Sudán


Главы МИД России и Судана поздравили друг друга с 60-летием дипломатических отношений

Сергей Лавров и Ибрагим Гандур подтвердили настрой двух стран на расширение многопланового взаимодействия

Глава МИД России Сергей Лавров и министр иностранных дел Республики Судан Ибрагим Гандур обменялись поздравительными телеграммами по случаю 60-летия установления дипотношений между странами.

"Министры особо отметили традиционно дружественный характер российско-суданских связей и подтвердили обоюдный настрой Москвы и Хартума на расширение многопланового российско-суданского взаимодействия".

В частности, планируется работать над углублением политического диалога, развитием торгово-экономического, инвестиционного и гуманитарного сотрудничества.


Glavy MID Rossii i Sudana pozdravili drug druga s shest'desjat'-letiem diplomaticheskix otnosheniï.

Sergeï Lavrov i Ibragim Gandur podtverdili nastroï dvux stran na rasshirenie mnogoplanovogo vzaimodeïstvija.

Glava Ministerstva Innostranyx Del Rossii Sergeï Lavrov i ministr inostrannyx del Respubliki Sudan Ibragim Grandur obmenjalis' pozdravitel'nymi telegrammami po sluchaju shest'desjat'letija ustanovlenija dipotnosheniï mezhdu stranami.

"Ministry osobo otmetili traditsionno druzhestvennyï xarakter rossiïsko-sudanskix svjazeï i podtverdili obojudnyï nastroï Moskvy i Xartuma na rasshirenie mnogoplanovogo rossiïsko-sudanskogo vzaimodeïstvija".

V chastnosti, planiruet·sja rabotat' nad uglubleniem politicheskogo dialoga, razvitiem torgovo-èkonomicheskogo, investitsionnogo i gumanitarnogo sotrudnichestva.


Los ministros de exteriores de Rusia y Sudán se felicitaron por el sexagésimo aniversario de las relaciones diplomáticas.

Sergei Lavrov e Ibrahim Gandur reafirmaron la disposición de los dos países a ampliar la colaboración en múltiples ámbitos.

Los ministros de exteriores de Rusia, Sergei Lavrov, y de la República de Sudán, Ibrahim Gandur, intercambiaron telegramas de felicitación con ocasión del sexagésimo aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre los dos países.

"Los ministros subrayaron el carácter tradicionalmente amistoso de las relaciones ruso-sudanesas y reafirmaron la disposición mutua de Moscú y Jartum para ampliar la colaboración mutua entre Rusia y Sudán".

En particular, se prevé trabajar en la profundización del diálogo político y en el desarrollo de la cooperación comercial-económica, de inversiones y humanitaria.


glava (pl glavy): cabeza, jefe, director
MID: ministerstvo innostranix del: Ministerio de Exteriores
pozdravljat' / pozdravit': felicitar; pozdravili: felicitaron (por: s + caso instrumental)
drug druga: el uno al otro
60-letie: sesenta aniverario (no sé si mi transcripción es correcta)
diplomaticheskie otnoshenija: relaciones diplomáticas (en el texto está en caso genitivo plural)
podtverdili: reafirmaron
nastroï: disposición
dvux stran: de los dos países (país: strana)
na: sobre (disposición a, para)
rasshirenie: ampliación, expansión (caso acusativo =nominativo)
mnogoplanovyï: de/en múltiples ámbitos (adjetivo, en texto está en genitivo)
vzaimodeïstvija: vzaimo- mutuo, deïstvija: actividad --> cooperación (mutua)
obmenjalis': se intercambiaron
pozdravitel'nye telegrammy: telegramas de felicitación (en texto, en caso instrumental requerido por el verbo)
po sluchaju: con ocasión de
ustanovlenie: establecimiento (en texto, en caso genitivo)
diplotnosheniï: abreviatura de diplomaticheskix otnosheniï (de relaciones diplomáticas)
mezhdu: entre, requiere instrumental
strana: país (instrumental plural: stranami)
ministr: ministro, plural: ministry
osobo otmetili: recalcaron especialmente, subrayaron
traditsionno druzhestvennyï xarakter: el carácter tradicionalmente amistoso
svjaz' (femenino): vínculo; svjazeï: de los vínculos / relaciones
obojudnyï: mutuo, de los dos
v chatnosti: en particular
planirovat'sja: planearse; planiruet·sja: se planea
rabotat': trabajar (en/para: nad)
uglublenie: profundización (en texto, en caso instrumental requerido por la preposición 'nad')
politicheskiï dialog: diálogo político; politícheskogo dialoga: del diálogo político
razvitie: desarrollo (caso instrumental: razvitiem)
torgoviï: comercial
investitsionnyï: de inversión
gumanitarnyï: humanitario
sotrudnichestvo: cooperación, colaboración (en texto, en caso genitivo)

Árabe: Bagdad se ofrece para mediar entre Irán y Arabia Saudí


بغداد تعرض التوسط لتخفيف التوتر بين إيران والسعودية

عبرّ وزير الخارجية العراقي إبراهيم الجعفريّ عن استعداد بلاده للتوسط لحل الأزمة الدبلوماسية بين إيران والمملكة العربية السعودية.

وقال الجعفري متحدثا في مؤتمر صحفي مع نظيره الإيراني، محمد جواد ظريف، في طهران: سيخسر الجميع إذا سمح للتوتر أن يتصاعد.


bagdâdu taºriDu t-tawassuTa li-tajfîfi t-tawatturi bayna 'îrân wa-s-saºûdiyyäti

ºabbara wazîru l-jâriýiyyäti l-ºirâqiyyu ibrâhîm al-ýaºfariyy ºanna stiºdâda bilâdi-hi li-Halli l-'azmäti d-diblûmâsiyyáti bayna 'îrân wa-l-mamlakati l-ºarabiyyati s-saºûdiyyäti.

wa-qâla al-ýaºfariyy mutaHaddithän fî mu'tamarïn SaHafiyyïn maºa naZîri-hi l-'îrâniyyi, moHammad ýavâd Zarîf, fî Tahrân: sa-yajsaru l-ýamîºu 'idhâ sumiHa li-t-tawattura 'an yataSâºada.


Bagdad se ofrece a mediar para reducir la tensión entre Irán y Arabia Saudí

El ministro de exteriores iraquí, Ibrahim Al-Jafari, mostró la disposición de su país para solucionar la crisis diplomática entre Irán y el reino de Arabia Saudí.

Al-Jafari, hablando en rueda de prensa con su homólogo iraní Mohammad javad Zarif en Teherán, dijo que todos perderán si se permite que aumente la tensión.


ºaraDa, taºriDu: exponer, ¿ofrecer?
tawassuT: moderación
tajfîf: disminución
tawattur: tensión
bayna: entre
ºabbara / yuºabbiru ºan: anunciar, declarar
wazîr: ministro
al-jâriýiyyät: el exterior
wazîru l-jâriýiyyäti: ministro de exteriores
istiºdâd: disposición (para hacer algo)
bilâd: país (gramaticalmente plural)
bilâdi-hi: de su país
li-: para
Hall: solución (singulativo: Hallät, plural: Hulûl)
'azmät: crisis
mamlakät: reino
qâla / yaqûlu: decir; qâla: dijo
taHaddatha: hablar; mutaHaddithän: hablando
mu'tamar SaHafiyy: conferencia (rueda) de prensa
naZîru-hu: su homólogo
jasira / yajsaru: perder (entre otros significados)
ýamîº: totalidad, todos
'idhâ: si, cuando
samaHa: permitir; sumiHa: es permitido (deduzco que aquí es pasiva)
taSâºada / yataSâºadu: subir, aumentar, escalar (la tensión)