Hace unos días recuperé unas canciones en varios idiomas, con letras traducidas, que había publicado en otro blog, y las importé a este blog (están en el archivo, en 2010). Para celebrarlo, incluyo una nueva canción, algo que haré de vez en cuando. Este es un bonito tema del grupo quebequés "Beau Dommage", de los años 70, llamada "Tout simplement jaloux".
Je suis jaloux de ces tissus à fleurs qui sournoisement l'effleurent
Estoy celoso de esos tejidos con flores que la rozan astutamente
Quand je ne suis pas là
Cuando no estoy allí
Je suis jaloux des dentelles, des flanelles
de los encajes, de las franelas
De tous ces petits riens qu'elle glisse sur sa peau de soie
de todos esos pequeños detalles que ella pone sobre su piel de seda
Je suis jaloux du parfum qu'elle porte
Estoy celoso del perfume que lleva
Des odeurs qui l'escortent partout où elle va
De los olores que la acompañan a cualquier sitio que va
Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)
Tout simplement jaloux...
simplemente celoso
Je suis jaloux des trottoirs qui l'emportent
Estoy celoso de las aceras que la conducen
Vers les vilaines portes qu'elle franchit sans moi
a las malditas puertas que franquea sin mí
Je suis jaloux des regards qui la touchent
Estoy celoso de las miradas que le dirigen
De toutes ces mains qui louchent en la suivant des doigts
De todas esas manos que la codician siguiéndola con sus dedos
Je suis jaloux des paroles qui la frôlent
Estoy celoso de las palabras que le dirigen
Des histoires pas si drôles dont elle rit parfois
De las historias no tan divertidas con las que se ríe a veces
Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)
Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso
Je n'ai rien d'anormal
No tengo nada raro
Rien de louche
Nada sospechoso
Je n'f'rais pas de mal à une mouche
No le haría daño a una mosca
À moins qu'elle ne la touche
A menos que la tocara
Je suis jaloux des chansons qu'elle fredonne
Estoy celoso de las canciones que tararea
Des frissons que lui donnent ces sons qui n'sont pas de moi
De los escalofríos que le dan esos sonidos que no vienen de mí
Je suis jaloux du tango qu'elle danse
Estoy celoso del tango que baila
De ce rien d'insouciance qui la devance pas à pas
De ese algo despreocupado que la lleva paso a paso
Je suis jaloux des couleurs qu'elle allume
Estoy celoso de los colores que dibuja [enciende]
Dans les matins de brume des pays où elle va
en las mañanas de niebla de las regiones adonde va
Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)
Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso
Je n'ai rien d'anormal
No tengo nada raro
Rein de louche
Nada sospechoso
Je n'f'rais pas de mal à une mouche
No le haría daño a una mosca
À moins qu'elle ne la touche!
A menos que la tocara
Mais par-dessus tout
Pero por encima de todo (estoy)
Tout simplement jaloux...
Simplemente celoso...
No hay comentarios:
Publicar un comentario