Bijelo Dugme / Ako možeš zaboravi
"Botón blanco / Si puedes, olvida"
Yugoslavia, años 80
Os dejo ahora un temazo del que, según he leído, fue posiblemente el grupo de rock yugoslavo más conocido, Bijelo Dugme, formado en Sarajevo en los 70, y ésta también es seguramente su canción más popular (aunque no sé si le acabo de encontrar todo el sentido...)
Ciertamente, Yugoslavia fue un gran país que tristemente desapareció por un cúmulo de circunstancias trágicas a finales de los 80 y principios de los 90, pero la música que se hizo allí quedará siempre.
Gdje da kreneš u ovo strašno doba,
A dónde irás en este horrible momento,
Nemaš gdje
No tienes dónde
Sama u tom haljetku
Sola, con esa chaqueta
Cirkuske jahačice
de domadora
Milijun rubalja
Un millón de rublos
Za tvoja glatka ramena
Por tus hombreras
Daj, makar ne varaj
Vamos, al menos no engañes
Ovog anđela na dlanu
a este ángel en sus narices (?lit: en la palma de la mano)
Zaboravi, ako možeš
Olvida, si puedes
Zaboravi, zaboravi
Olvida, olvida
Ako možeš
Si puedes
Otmeno izgubljena opklada to ti je
Una apuesta perdida con elegancia, eso es
Kao spremljen krevet
Como una cama hecha
Malo tijesan za dvoje
Un poco estrecha para dos
Kao haljina kada se rašiva
Como un vestido cuando se descose
Evo porodi me kao srna na snijegu
Ea, carga conmigo (lit: "páreme") como una cierva en la nieve
I zaboravi, ako možeš
Y olvida, si puedes
Zaboravi, zaboravi
Olvida, olvida
Ako možeš
Si puedes
Gdje da kreneš u ovo strašno doba,
A dónde irás en este horrible momento,
Nemaš gdje
No tienes dónde
Tebi svaki krevet ovog svijeta tijesan je
Para ti, todas las camas de este mundo son estrechas,
Idi pod lažnim imenom
Vete con un nombre falso
Idi i putuj sjeverom
Vete y viaja por el norte
Ili porodi me kao srna na snijegu
O carga conmigo como una cierva en la nieve
I zaboravi, ako možeš
Y olvida, si puedes,
Zaboravi, zaboravi
Olvida, olvida
Ako možeš
Si puedes
Os he hablado ya un poco del serbocroata, dejadme que comente algunas líneas elegidas de la canción:
"Milijun rubalja". "Rublja" = rublo, en genitivo plural, como muchos otros nombres, intercala una "a móvil": rubalja = de rublos, de los rublos.
Ako možeš = si puedes. "Ako" quiere decir "si".
Zaboravi = olvida (del verbo "zaboraviti"). Putuj = viaja (del verbo "putovati"). La terminación -j/-i es la marca de imperativo de segunda persona singular. La de plural sería "-jte/-ite" (zaboravite, putujte). Esta forma también se usa para "usted".
"malo tjesan sa dvoje" > "un poco estrecho para dos". Numerales como "dvoje" (dos) o "troje" (tres) son colectivos y se usan para referirse a un grupo mixto de personas, es decir, formado por hombres y mujeres. También hay numerales especiales para referirse a un grupo formado sólo por varones.
............
Por cierto, hoy en día, por azares de la política, ya no oiréis hablar de "serbocroata", sino de cuatro lenguas distintas: serbio, croata, bosnio y montenegrino. En mi opinión... son denominaciones de un mismo idioma.
No hay comentarios:
Publicar un comentario