martes, 14 de mayo de 2013

Griego (música): Trypes - To Treno

Trypes - To Treno (el tren) - 1993
De esta no he encontrado traducción, espero que no esté muy mal... La verdad es que no la entiendo muy bien.



Όταν θα `ρθείς να με ξεθάψεις απ’ τις στάχτες
Ótan tha 'rthís na me xethápsis ap' tis stájtes
Cuando vengas a sacarme de las cenizas

και διώξεις από πάνω μου όλη τη σκουριά
ke diòxis apó pánô mu ólî tî skuriá
y sacudas de mí toda la herrumbre

και ξαναβάλεις τις ρόδες μου σε ράγες
ke xanavális tis ródes mu se ráyes
y vuelvas a poner mis ruedas sobre los raíles

και εγώ αρχίσω να κυλάω να κυλάω να κυλάω ξανά
ke egò arjísô na kiláô na kiláô na kiláô xaná
y yo empiece a rodar, a rodar, a rodar de nuevo

Τότε οι λύπες θα με ψάχνουν
tóte i lípes tha me psájnun
Entonces las penas me buscarán

και άνεργες θα θρηνούν
ke áneryes tha thrînún
y desempleadas (?) me llorarán

Θα πέφτουν μανιασμένες οι βροχές
tha péftun maniasménes i vrojés
Caerán feroces las lluvias

και θα ρωτούν
ke tha rôtún
y [me] preguntarán

Τι έγινε εκείνο το τρένο που έβλεπε
ti éyine ekíno to tréno pu évlepe
qué fue de aquel tren que él veía

Τι έγινε εκείνο το τρένο που έβλεπε
ti éyine ekíno to tréno pu évlepe
qué fue de aquel tren que él veía

τα άλλα τρένα να περνούν
ta álla tréna na pernún
otros trenes pasarán

τα άλλα τρένα να περνούν
ta álla tréna a pernún
otros trenes pasarán

(2x)

No hay comentarios:

Publicar un comentario